Первая страница
Наша команда
Контакты
О нас

    Главная страница


Судьба поэтического наследия анны ахматовой: особенности текстологии и проблемы публикации




страница1/4
Дата15.05.2017
Размер0.77 Mb.
ТипАвтореферат
  1   2   3   4

На правах рукописи



Крайнева Наталия Ивановна


СУДЬБА ПОЭТИЧЕСКОГО НАСЛЕДИЯ АННЫ АХМАТОВОЙ:

ОСОБЕННОСТИ ТЕКСТОЛОГИИ И ПРОБЛЕМЫ ПУБЛИКАЦИИ

Специальность 10.01.01-10 – русская литература

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

доктора филологических наук

Санкт-Петербург
2009

Работа выполнена в Отделе рукописей Российской национальной библиотеки

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Н. А. Богомолов

доктор филологических наук, профессор



А. А. Кобринский

доктор филологических наук, профессор



Т. С. Царькова

Ведущая организация: Санкт-Петербургский государственный

университет

Защита диссертации состоится «21» декабря 2009 года в 14 часов на заседании Специализированного совета Д.002.208.01 Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН: 199164, Санкт-Петербург, наб. Макарова, д. 4.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН.
Автореферат разослан « » ноября 2009 года.
Ученый секретарь Специализированного совета

кандидат филологических наук С. А. Семячко


ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Творчество одного из выдающихся поэтов ХХ века – Анны Ахматовой – уже многие десятилетия находится под пристальным вниманием исследователей. В настоящее время история русской литературы немыслима без изучения поэтических и прозаических произведений поэта; обширная и многоязычная научная литература о творчестве Ахматовой свидетельствует о постоянном интересе к ее произведениям.

Поэтические произведения Анны Ахматовой теперь уже опубликованы практически полностью, но утверждать, что напечатанные тексты целиком соответствуют авторской воле, мы не можем. Среди большого числа существующих в настоящее время изданий произведений Ахматовой, вышедших в течение 40 лет после ее смерти, только четыре были подготовлены по рукописям и первопечатным изданиям1, в остальных – либо перепечатанные с этих книг тексты, либо скомпилированные из разных сборников без всяких текстологических правил. Впрочем, и тексты в четырех указанных изданиях зачастую кардинально разнятся между собой, что грубо нарушает главнейший принцип текстологии: текст произведения в изданиях должен быть один, отличаться могут вступительные статьи и примечания (труды Б. В. Томашевского, Ю. Г. Оксмана, С. А. Рейсера и др.). Этот факт можно объяснить рядом причин, важнейшие из которых – объективные: подцензурный характер прижизненных изданий, невозможность – по той же причине – издания многих произведений при жизни автора, отсутствие автографов 1930-х–1940-х и начала 1950-х годов, незавершенность многих произведений Ахматовой, наличие равноправных вариантов большинства поздних стихотворений и др.; субъективные: неадекватное прочтение рукописных записей, небрежность в обращении с ахматовскими текстами и т. п. В итоге значительное число стихотворений Ахматовой имеют неодинаковые тексты в разных изданиях (например, строка стихотворения «Все, – кого и не звали, – в Италии…» напечатана в трех вариантах: «Под святыми и вечными фресками», «За красными занавесками», «Под святыми и грешными фресками»), поэма «Путем всея земли» напечатана с разными эпиграфами, а в 20 современных изданиях, претендующих на авторитетную и научно обоснованную публикацию, нет даже двух полностью идентичных текстов «Поэмы без Героя», не говоря уже о хаотичности в публикации записей «Прозы о Поэме» и набросков балетного либретто. Но главное, что многие публикации не совпадают и с автографами Ахматовой. Такая ситуация вступает в явное противоречие с законом «об идентичности текста писателя для всех его произведений <…> от академического до массового» (Вопросы текстологии, М., Изд-во Академии наук, 1957. С. 9, 33).

Все существующие на данный момент исследования, посвященные творчеству поэта, не касаются истории создания его произведений, истории их текстов, т. е. вопросов текстологии и проблем публикации произведений Ахматовой. Как правило, изучались и изучаются, литературные традиции, сюжет и композиция, структурно семантическая и образная система стихотворений и поэм Ахматовой, ее художественный метод; определяются прототипы героев; особенно много написано об интерпретации разных произведений, влияниях – русских и зарубежных – и т. п. Но творческая история отдельных произведений, в том числе история их текстов, в качестве самостоятельной проблемы до настоящего времени не разрабатывалась. В связи с этим необходимо вспомнить важное утверждение Б. В. Томашевского: «Так как основой изучения поэта являются его произведения, – то совершенно естественно, что установление текста является до некоторого предела первой научной задачей, возникающей перед исследователем» (Томашевский Б. В. Писатель и книга. Очерки текстологии. М., 1959. С. 13.).

Таким образом, несмотря на явную очевидность текстологического изучения всего рукописного наследия Ахматовой и первоизданий ее печатных текстов, до сих пор почти не существует работ, посвященных вопросам текстологии, как отдельных ее стихотворений, так и больших поэтических форм. Поэтому мы вынуждены констатировать недостаточную степень изученности исследуемой нами темы.

В наши дни сочинения Ахматовой продолжают выходить тысячными тиражами, повторяя от издания к изданию существующие ошибки и искажая, в конечном итоге, не только тексты, но понимание творчества и личности автора в сознании многих читателей. Между тем, в государственных архивах и частных собраниях сохранилась значительная часть рукописного наследия Ахматовой, изучение которого могло бы привести к определению или установлению текстов произведений, соответствовавших авторской творческой воле. В случае с отдельными стихотворениями и поэмами (за исключением «Поэмы без Героя») – это беловые и черновые автографы, авторизованные машинописи, при отсутствии таковых – первые публикации в книгах и периодической печати или восстановленные Ахматовой тексты, сверенные с косвенными источниками; в случае с «Поэмой без Героя» – рукописи с редакциями поэмы, списки с разных редакций, черновые наброски вариантов строф, строк, эпистолярные и мемуарные свидетельства работы Ахматовой над «Поэмой», тем более что установка Ахматовой на знание читателем истории ее создания являлась неотъемлемой частью авторского замысла. Что касается «Прозы о Поэме» и набросков балетного либретто – это только черновые фрагментарные, но объединенные единым замыслом, записи. Этими обстоятельствами обусловлена а к т у а л ь н о с т ь предпринятого нами исследования.



Объектом исследования являются наиболее сложные в текстологическом отношении произведения Ахматовой: некоторые стихотворения, поэмы «У самого моря», «Реквием», «Путем всея земли», но преимущественное внимание уделяется центральному и самому трудному произведению ее творчества – «Поэме без Героя», а также непосредственно вытекающим из работы над «Поэмой» двум прозаическим замыслам: «Прозе о Поэме» и наброскам балетного либретто по Части первой «Петербургской повести». Предметом диссертации становится изучение основных составляющих творческой истории произведения – истории создания и истории текста – трех поэм Ахматовой 1915-1940 года, «Поэмы без Героя», «Прозы о Поэме» и набросков балетного либретто, а конечной целью – установление текстов указанных произведений, возможных для публикации, как в научных, так и в популярных изданиях произведений Ахматовой. Вместе с тем выявление и всестороннее изучение указанных материалов позволит подготовить текстологическую базу для необходимого в будущем академического Собрания сочинений Анны Ахматовой. Все вышеназванные обстоятельства обусловили конкретные задачи исследования: 1 – относительно стихотворений и поэм: а) выявление автографов (беловых, черновых), авторизованных машинописей и других видов записей каждого рассматриваемого стихотворения в государственных архивах и частных собраниях; б) сличение выявленных источников и определение значимости каждого (первая редакция, окончательная редакция, вариант и т. п.); в) сверка с печатным текстом наиболее авторитетных изданий; г) сверка указанного в издании источника публикации с выявленным источником; д) определение или установление подлинного текста произведения; 2 – относительно «Поэмы без Героя»: а) выявление сохранившихся экземпляров «Поэмы» в государственных архивах и частных собраниях; б) исследование найденных экземпляров для выделения рукописей и списков поэмы и определения редакций данного произведения; в) выявление сведений о «Поэме» в мемуарной и эпистолярной литературе; г) соотнесение рукописей и списков «Поэмы без Героя» со сведениями о поэме и работе автора над произведением для восстановления истории создания «Поэмы без Героя»; д) анализ текста конкретных редакций «Поэмы без Героя» и списков с этих редакций для исследования истории и развития текста поэмы; ж) исследование по источникам текста и источникам сведений последних авторских поправок и изменений в тексте и структуре «Поэмы без Героя»; з) подготовка на основе текста последней редакции «Поэмы», выявленных последних исправлений и самых поздних устных указаний автора обоснования для установления критического текста «Поэмы без Героя»; и) установление критического текста «Поэмы без Героя»; 3 – относительно «Прозы о Поэме» и набросков балетного либретто: а) выявление в государственных архивах и частных собраниях рукописей с записью прозаических текстов «Прозы» и либретто; б) сличение выявленных рукописей между собой для определения разночтений и степени законченности данных творческих замыслов; в) выбор варианта подачи текста для публикации.

Отметим, что относительно всех рассматриваемых материалов идеальным вариантом после выявления рукописей, сличения текстов и определения редакций стала бы публикация их в виде транскрипций, аутентично рукописям передающая все уровни записей как основного текста, так и последующих исправлений и дополнений, которая к тому же была бы снабжена археографическими и текстологическими комментариями. На настоящий момент нам удалось подготовить такую публикацию только рукописей с редакциями «Поэмы без Героя», «Прозы о Поэме» и набросков балетного либретто2.

Т е о р е т и ч е с к о й о с н о в о й работы являются положения об определении значимости рукописных источников, соотношении чернового и белового текстов, выделении редакций произведения, очищении текстов от разного рода искажений, выборе основного (канонического, дефинитивного, аутентичного) текста, установлении «точного», в другом варианте критического, текста произведения, о способах «печатания документов», в том числе и «недоработанных черновиков», значении последней авторской воли, о понятии и термине «разночтения», об авторских орфографии и пунктуации и т. п., выдвинутые видными отечественными текстологами Б. В. Томашевским, С. М. Бонди, Г. О. Винокуром, Ю. Г. Оксманом, С. А. Рейсером, Д. Д. Благим и В. С. Нечаевой, а также общие принципы текстологии как научной дисциплины, сформулированные Д. С. Лихачевым.

М е т о д о л о г и ч е с к у ю о с н о в у исследования составляют принципы, сформулированные Н. К. Пиксановым при разработке им проблемы творческой истории произведения как самостоятельной научной литературоведческой дисциплины. В основе исследования – сочетание приемов источниковедческого, текстологического, традиционного историко-литературного и историко-культурного анализа. Тема раскрывалась на базе сравнительно-исторического метода исследования и сопоставительного текстологического анализа источников.



Основные положения, выносимые на защиту.

  1. Творчество Ахматовой является сложной проблемой с точки зрения текстологического изучения и публикации произведений поэта.

  2. Проблемы публикации произведений Ахматовой невозможно решить без привлечения ее рукописного наследия.

  3. В настоящее время более 75% рукописей Ахматовой нуждаются в скорейшем охранном копировании и реставрации.

  4. При почти полной опубликованности произведений Ахматовой во многих случаях наблюдается искажение текстов.

  5. Публикация определенного числа стихотворений Ахматовой – результат вкусового предпочтения составителей либо небрежного отношения к источникам.

  6. В настоящее время отсутствуют безукоризненные в текстологическом отношении издания произведений Ахматовой.

  7. Издание поэмы Ахматовой «У самого моря» имеет сложности пунктуации, а не текста.

  8. Проблемы публикации поэмы «Реквием» основаны на отсутствии автографов произведения периода его создания.

  9. Сохранившиеся источники текста позволяют восстановить творческую историю поэмы «Путем всея земли» и определить ее окончательный текст.

  10. Создававшаяся почти четверть века «Поэма без Героя» отличается своей сложной творческой историей.

  11. Многолетняя история создания и история текста поэмы восстанавливается по рукописям с редакциями «Поэмы без Героя» с привлечением списков поэмы и многочисленных источников сведений о работе автора над произведением.

  12. На основании изучения сохранившихся источников сведений и источников текста можно почти полностью восстановить (исключая 1947-1952 годы) творческую историю «Поэмы без Героя».

  13. На основании исследования последних поправок в рукописях и изучении источников сведений за самый поздний период работы над поэмой представляется возможным критически установить текст «Поэмы без Героя», который соответствовал бы авторской воле, и обосновать его во всех элементах, включая отдельные строфы, строки, слова и знаки препинания.

  14. Рукописи «Прозы о Поэме» и набросков балетного либретто являются черновиками в полном смысле этого слова.

  15. «Проза о Поэме» и наброски балетного либретто имеют свою творческую историю.

  16. Незавершенность, фрагментарность и черновой вид записей «Прозы о Поэме» и набросков балетного либретто стали причиной грубых ошибок в их публикациях.

  17. К «Прозе о Поэме» и наброскам балетного либретто нельзя применить принцип установления критического текста, в связи с чем, единственным вариантом их публикации является публикация текстов в окончательном чтении.

Научная новизна работы состоит в том, что впервые представлена история формирования архива А. А. Ахматовой, описан в общих чертах его нынешний состав, затронуты проблемы сохранности рукописей, раскрыты некоторые особенности творческой манеры Ахматовой. Впервые в форме краткого обзора дана оценка современному состоянию публикаций произведений Ахматовой, указано на насущную необходимость скорейшей подготовки академического Собрания Сочинений (или, хотя бы двухтомника в серии «Библиотека поэта»). На примере искажения в современных изданиях текстов некоторых стихотворений Ахматовой показана сложность выбора текста для публикации, указано на трудности установления верных датировок произведений, в том числе и в рукописях «Поэмы без Героя». В диссертации впервые рассматриваются истории создания, истории текстов и проблемы публикации всех четырех созданных Ахматовой поэм, включая центральную из них – «Поэму без Героя» и связанные с ней по замыслу «Прозу о Поэме» и наброски балетного либретто. Для описания и изучения всех сохранившихся источников текста в работе впервые выработан особый терминологический аппарат. На основе сравнительно-сопоставительного анализа многочисленных обнаруженных в процессе работы над «Поэмой без Героя» источников текста впервые: а) выявлены рукописи, содержащие редакции произведения, и списки, выполненные с конкретных редакций; б) установлены редакции поэмы и классифицированы по редакциям все найденные списки; в) воссоздана история текста произведения за 1940-1965 годы с приведением вариантов текстов отдельных строф и строк разного времени.

Кроме того, на основе изучения печатных и архивных источников, содержащих сведения о биографии Ахматовой, ее работе над «Поэмой без Героя», упоминаний о поэме в переписке и воспоминаниях современников и сопоставлении полученных данных с источниками текста поэмы впервые: а) в целом восстановлена история создания поэмы за 1940-1965 годы; б) рассмотрено возникновение, развитие и воплощение творческого замысла автора в произведении; в) на основе исследования исправлений и дополнений в рукописях с последними редакциями «Поэмы без Героя», изучения правки в списках с последней редакции поэмы и устных распоряжений автора, зафиксированных ее друзьями, впервые установлен критический текст поэмы и дано обоснование его установления.

Также в работе впервые исследованы творческая история «Прозы о Поэме» и история создания набросков балетного либретто по «Петербургской повести». В связи с невозможностью установить критический текст названных незавершенных произведений, сохранившихся только в черновых автографах, впервые предложено решение публикации этих фрагментов как текстов в окончательном чтении.

Практическая значимость реферируемой диссертации состоит всего в значительном расширении круга рукописных и печатных источников, в возможности применения выявленного во время исследования и систематизированного в процессе работы материала для дальнейшего изучения данных произведений, для использования при их научном издании и комментировании. Положения и выводы диссертации могут быть использованы в построении как общих курсов по истории русской литературы и поэзии ХХ века, так и спецкурсов и спецсеминаров, посвященных изучению жизни и творчества Ахматовой. Опыт текстологической работы может быть учтен при подготовке к публикации произведений Ахматовой в академических и массовых изданиях.



Апробация работы. Основные положения работы нашли свое отражение в организации международных научных конференций, подготовке выставок и докладов на этих конференциях, связанных с юбилеями А. А. Ахматовой: 1) «И все-таки услышат голос мой…» (К 90-летию со дня рождения). Конференция в Отделе рукописей ГПБ (РНБ), выставки: в Отделе рукописей (материалы архива Ахматовой) и выставка в Русском Музее: «Иконография Ахматовой: 1910-е–1960-е годы (из государственных и частных собраний)». Июнь 1979 года; 2) «Я – голос ваш…» (К 100-летию со дня рождения). Конференция в РНБ и выставка в Отделе эстампов РНБ: «Из архива А. А. Ахматовой». Июнь 1989 года; 3) «Победившее смерть слово…» (К 30-летию со дня смерти). Конференция в РНБ, выставка в Отделе эстампов: «Анна Ахматова в объективе Николая Пунина». Март-июнь 1996 года; 4) «История в рукописях – рукописи в истории». Конференция в РНБ, материалы в экспозиции и буклете (К 200-летию Отдела рукописей РНБ). Март-июнь 2005 года; 5) «К. И. и Л. К. Чуковские: двойной юбилей». Конференция ИМЛИ–ГЛМ, выставка в РНБ: «Чуковские и Ахматова». Март-апрель 2007 года; 6) «Анна Ахматова XXI век: творчество и Судьба» (К 120-летию со дня рождения). Конференция в РНБ и Музее Анны Ахматовой в Фонтанном Доме, выставка в хранилище РНБ: «Рукописное наследие Анны Ахматовой: проблемы сохранности и публикации». Июнь-сентябрь 2009.

Результаты работы были апробированы почти в 40 статьях по теме диссертации объемом 41 п. л. и в 10 изданиях общим объемом 268 п. л. (приведены в конце автореферата), неоднократно изложены в докладах на международных конференциях, в том числе «Ахматова в контексте русской литературы XIX-XXI веков» (СПбГУ, 1989), «Ахматова в архивах России» (СПб, ЛГАЛИ, 1989), «Анна Ахматова и ее рукописное наследие» (Москва, ЦГАЛИ, 1989), «Шестые Тыняновские чтения» (Резекне, 1992), «Ахматова и современная литература» (Канада, Галифакс, 1998), «Ахматовские чтения – 1999» (СПб), «Ахматовские чтения –2001» (СПб), «Некалендарный ХХ век – 2002» (Великий Новгород), «Анна Ахматова и Николай Гумилев» (Тверь, 2004), «Анна Ахматова: эпоха, судьба, творчество» (Симферополь, 2006, 2008), «Русская и мировая культура» (Иерусалим, 2006) и др. Также – в лекциях по истории создания «Поэмы без Героя», прочитанных для студентов Новгородского Государственного университета в 2002 году, заочном семинаре для студентов-славистов Университета Калифорнии в Лос-Анджелесе (2004), практических занятиях для студентов Смольного университета свободных искусств «Филологическое источниковедение» (2005-2006) и для учащихся старших классов филологической гимназии № 295 г. Санкт-Петербурга – «Рукописи не горят» (1995-1998). Текстологические наработки (в том числе критически установленный текст «Поэмы без Героя») были учтены в изданиях: 1) Ахматова А. Стихотворения. Поэмы. Автобиографическая проза / Сост., вступ. статья, подгот. текстов, коммент. Н. И. Крайневой. – М.: Слово / Slovo, 2000. – 768 с. – серия «Пушкинская б-ка»; 2) Анна Ахматова. Победа над Судьбой: в 2-х тт. / Сост., подгот. текстов, предисловие, статья и примеч.. Н. И. Крайневой. М.: Русский путь, 2005. Т. 1. Автобиографическая и мемуарная проза. Бег времени. Поэмы. – 512 с. Т. 2. Стихотворения. – 472 с.; 3) Анна Ахматова. Стихотворения. Поэмы. Автобиографическая проза / Сост., вступ. статья, подгот. текстов, коммент. Н. И. Крайневой. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Слово / Slovo, 2008. – 808 с. – Серия «Б-ка русской классики». 4)  «Я не такой тебя когда-то знала…» Анна Ахматова. Поэма без Героя. Проза о Поэме. Наброски балетного либретто. Материалы к творческой истории. Изд-е подгот. Н. И. Крайневой; под общей ред. Н. И. Крайневой и О. Д. Филатовой. СПб., Издательский Дом «Мiръ», 2009 – 1488 с. Кроме критического текста «Поэмы без Героя» в это издание, целиком посвященное поэме и связанным с ней замыслам, впервые вошли тексты в окончательном чтении «Прозы о Поэме» и набросков балетного либретто:



С т р у к т у р а диссертационного исследования. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, включающей 351 наименование. В качестве «Приложения» предложены критически установленные тексты всех поэм Анны Ахматовой.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во ВВЕДЕНИИ обозначены положения о не исследованности темы данной диссертационной работы, отсутствии научного текстологического и терминологического единообразия в подходе к публикациям произведений Анны Ахматовой, об актуальности затронутой проблематики, о необходимости, учитывая постоянный интерес к творчеству Ахматовой, исследования текстологических особенностей ее произведений с целью научной подготовки текстов к изданию. Определены методологические принципы предпринятого исследования, обоснована научная новизна предложенного материала и подхода к нему, дан краткий экскурс в историю издания некоторых произведений Ахматовой, главным образом, «Поэмы без Героя» и связанных с ней творческих замыслов «Прозы о Поэме» и набросков балетного либретто. Указаны цели и поставлены задачи предстоящего исследования.

ГЛАВА I. «Рукописное наследие Анны Ахматовой: история и современность» посвящена истории архива А. А. Ахматовой, рассмотрению особенностей ее рукописных текстов, обзору современного состояния ее творческого наследия. Поэтическое наследие Анны Ахматовой представлено нам стихотворениями 1904-1965 годов, поэмами «У самого моря» (1915), «Реквием» (1935-1940), «Путем всея земли (Китежанка)» (1940) и «Поэмой без Героя» (1940-1963), сохранившимися в рукописях, списках (авторских, авторизованных, неавторизованных) и печатных текстах. Судьба поэтического наследия Ахматовой – это, прежде всего, собственная судьба поэта и судьба его рукописного наследия. Как порою драматично складывалась судьба Ахматовой, так же драматично складывалась и судьба ее рукописного наследия. Глава I состоит из трех параграфов. В параграфе I. 1 «История формирования архива А. А. Ахматовой, его состав и сохранность» речь идет об обстоятельствах, личных и политических, повлиявших на судьбу архива А. А. Ахматовой и его современном состоянии. Как известно, нелегкая и во многом трагическая судьба Ахматовой мало располагала к тщательному собиранию и бережному хранению поэтом своего архива, хотя она прекрасно понимала ценность каждого автографа и знала цену каждому листку своего архива. Значительную часть своего раннего архива Ахматова решилась в 1933 году продать в организовавшийся В. Д. Бонч-Бруевичем Государственный Литературный Музей в Москве. Для нее это были голодные годы «первого антракта», и, по всей вероятности, продажа автографов нескольких десятков стихотворений была вынужденной мерой. Но исторически сложилось так, что этот корпус рукописей Ахматовой в настоящее время является самым полным собранием ее ранних автографов. Они относятся к 1910-м–началу 1920-х годов и хранятся теперь в РГАЛИ. С 1924 по 1932 год Ахматовой было написано всего 18 стихотворений, половина из них – короткие четверостишия. В ранних, не восстановленных автографах, сохранилось всего три стихотворения. Трудно представить себе обилие созданных стихов, сохранение их автографов в годы начала, затем разгара травли поэта в периодической печати, негласного постановления 1925 года о запрещении печатать ее стихи, выхода в 1929 году из Союза писателей. С середины 1930-х годов у Ахматовой появляются совсем иные новые стихи, «крамольные», антисталинские, создаются тогда еще не связанные в цикл стихи «Реквиема». Разумеется, ни одно из этих стихотворений в подлиннике до нас не дошло. Но тогда в архиве Ахматовой хранились записи не «крамольных» стихов, вероятно, были и рукописи каких-то более ранних стихотворений, существовали записанные в 1940 году (ведь, по признанию Ахматовой, «особенно урожайным был сороковой год») стихотворения и новые поэмы «Путем всея земли (Китежанка)» и «Поэма без Героя». Нет сомнений в том, что первоначальный текст этих произведений не только хранился в памяти Ахматовой, но и был где то записан: «<...> у нее всегда, для каждого периода, была основная тетрадь, куда она писала все», – свидетельствует Л. К. Чуковская (Из письма Л. К. Чуковской В. М. Жирмунскому от 15 мая 1967 года: ОР РНБ. Ф. 1414. Оп. 1.). Уезжая в сентябре 1941 года в эвакуацию Ахматова увозила в Среднюю Азию большую часть своего архива, другая его часть была оставлена в Ленинграде. Находясь в эвакуации, Ахматова продолжала плодотворно работать. Было написано много новых стихотворений, но особое внимание она уделяла «Поэме без Героя»: в Ташкенте были созданы две новые редакции. После возвращения Ахматовой в Ленинград выяснилось, что значительная часть рукописей и других ценнейших материалов ее архива, например, письма Н. С. Гумилева, материалы к книге и сама рукопись книги «Труды и дни Н. С. Гумилева», составленная П. Н. Лукницким, были утрачены. Однако у нее все-таки имелась значительная часть собственных и чужих рукописей (автографы Н. С. Гумилева, В. К. Шилейко и др.), которая в дальнейшем пополнялась вновь созданными стихотворениями, фрагментами автобиографической прозы, новыми вариантами, возникавшими в ходе работы над «Поэмой без Героя». Но последовало постановление 14 августа 1946-го, и начался «второй антракт». Уже тогда многое было сожжено. Но еще больше материалов Ахматова сожгла в 1949 году, 6 ноября, в день ареста сына. Именно 6 ноября 1949 года был сожжен альбом «Ардов», в котором сохранялись тексты всех созданных Ахматовой произведений за период с весны 1940 года по ноябрь 1949-го. Мало того, Ахматова ходила к знакомым и требовала уничтожить находящиеся у них рукописи, это было навязчивое состояние страха за судьбу сына. Таким образом, в 1949 году наиболее значительная часть архива А. А. Ахматовой была для исследователей безвозвратно утрачена. Из рукописей ранних произведений сохранились приобретенные Литературным Музеем, очень небольшое количество автографов раннего времени находилось на руках знакомых Ахматовой или коллекционеров. До нас дошли те авторские или авторизованные списки поэмы «Путем всея земли» и «Поэмы без Героя», письма Ахматовой, которые в 1940-е годы находились у других людей – были подарены ранее или отданы Ахматовой на хранение. Если бы не эти обстоятельства, мы имели бы сейчас крайне скудный материал для исследования ранних и более поздних ахматовских текстов. За период 1947-1953 годов не сохранилось ни одного автографа Ахматовой, за эти шесть лет ею было написано всего четыре стихотворения (тексты их были восстановлены позднее), остальные стихи были «казенными гимнами». Систематически архив вновь стал формироваться с середины 1950-х годов, когда в жизни Ахматовой наступило относительное спокойствие. В дальнейшем Ахматова с еще бóльшим вниманием стала относиться к своему архиву: ей было важно сохранить свои рукописи, фиксирующие на бумаге все этапы воплощения ее творческих замыслов. Например, ни одна из рукописей «Поэмы без Героя», содержащих текст редакций 1956-1963 годов, не «ушла» из архива, напротив, даты обращения к рукописям поэмы свидетельствуют о том, что Ахматова, уезжая из Ленинграда, всегда возила с собой свои «рабочие экземпляры». К концу 1950-х годов относится интенсивно «припоминание» Ахматовой утраченных ранних текстов и – чуть позже – восстановление антисталинских стихов. С 1957 года Ахматова начала работу над восстановлением сожженной автобиографической прозы и над созданием мемуарной прозы. Одновременно она записывала, иногда не в одном варианте, вновь создающиеся стихотворения, выстраивала на нескольких десятков листов планы своих будущих книг. С 1958 по 1961 годы Ахматова писала «Прозу о Поэме» и разрабатывала наброски балетного либретто по «Поэме без Героя». Именно с 1958 года у Ахматовой появляются записные книжки – уникальный развернутый конспект ее творческой и человеческой жизни. После смерти А. А. Ахматовой ее архив позднего времени, достаточно тщательно ею собираемый и хранимый, оказался разрозненным по разным хранилищам, к счастью – по архивохранилищам государственным. Во многих из них ранее уже имелись творческие материалы Ахматовой. Многие материалы в 1960-е–1980-е годы находились у близких друзей или просто у знакомых Ахматовой, а также в собраниях коллекционеров. То есть, несмотря на то, что огромная часть ее собственного архива была неоднократно сожжена, рукописи Ахматовой, как и другие ее материалы, сохранились в достаточно большом количестве. Объяснить это можно тем, что, во-первых, Ахматова сознательно раздаривала свои рукописи, чтобы сохранить либо сами тексты, либо их варианты, во-вторых, близкие ей люди, понимая значимость этих материалов, либо возвращали их Ахматовой, либо бережно хранили у себя, передавая впоследствии в государственные архивохранилища. Так, например, количество переданных в 1990-е–2000-е годы в архивы и музеи материалов Ахматовой почти эквивалентно количеству хранившихся там до указанного времени.

Казалось бы, если рукописи Ахматовой относятся к сравнительно позднему времени, нет оснований для беспокойства по поводу их сохранности. Однако, наоборот, состояние многих рукописей вызывает сейчас самые серьезные опасения. И здесь необходимо говорить о двух аспектах сохранения рукописи: сохранение бумаги и средств записи (карандашей, чернил, пасты шариковых ручек) и сохранение текста. Если первый аспект является делом реставраторов, то второй – делом исследователей, текстологов, публикаторов произведений поэта. В таком незаурядном случае как «расшифровка» ахматовских черновиков необходима передача разных уровней записей разными шрифтами и условными обозначениями, которые отразили бы все этапы работы автора над текстом произведения, т. е. максимально приблизили бы публикацию к автографу-подлиннику. Это, так называемая, транскрипция рукописи. Исследование вида записей в рукописях – необходимое условие для их текстологического изучения, реконструкции незавершенных произведений, поисков окончательных текстов.



Параграф I. 2 «Специфика рукописей и особенности творческой манеры Анны Ахматовой» посвящен рассмотрению некоторых особенностей ахматовских автографов, сложностям прочтения ее черновых многоуровневых записей, нетрадиционной манере записей, сохранившихся на отдельных листах и в своеобразных дневниках, так называемых, записных книжках. Все это в значительной степени определяет особенности текстологии произведений Ахматовой. Отметим, что среди рукописей Ахматовой достаточно редко встречаются беловые автографы. Более того, верстки, машинописи, собственно рукописные тексты имеют колоссальную многослойную разновременную правку – несколькими типами карандашей, несколькими видами чернил, записи одного текста по другому, многочисленные стирания, вставки, пометы на полях, оборотах, на подклеенных или вставных листах. Такая правка – отличительная особенность работы Ахматовой над своими произведениями. Ахматовой была присуща и другая характерная черта: лист бумаги становился местом для ведения диалога с воображаемым читателем ее произведения или будущим исследователем ее рукописей, наконец, с самой собой, поэтому на нем появлялись указания в виде разных скобок, стрелок, слов: «почему?»; «надо», «не надо»; «может быть, так?»; «или» и т. п. Две трети всех рукописей Ахматовой написаны карандашом, который неоднократно в процессе работы стирался автором. По стертому карандашу шла другая запись карандашом (часто по следам предыдущего), либо – чернилами, либо – в позднее время – шариковой ручкой. Есть случаи, когда определенные фрагменты текста или густо заштриховывалсь, или вырезалась часть листа с текстом, или вообще отрезалась часть страницы. Это означало, что автор ни за что не хотел, чтобы текст когда-либо стал кому-то известен. В других случаях карандаш стирался легкими движениями либо зачеркивался слегка волнистыми линиями, что означало возможность возвращения к нему автора (может быть, и будущего исследователя). Такие полустертые записи необходимо восстанавливать, ибо они помогают лучше прояснить ход работы автора над текстом и его замысел, т. е. воссоздают творческую историю произведения.

С точки зрения текстологии можно отметить следующие особенности творческой манеры Ахматовой: 1). Собственноручное переписывание своих произведений для того, чтобы подарить свою рукопись. При «изготовлении» авторских списков «Поэмы без Героя» сама Ахматова могла по ходу изменить текст, сделать новые вставки, поставить иные знаки препинания. Так произошло, например, когда она переписывала поэму из альбома «Ардов» в тетрадь, позднее подаренную Чуковской. Во время переписывания возникла вторая часть вступления и две новые строфы. С другой стороны, когда Ахматова хотела сделать полную копию текста, то скрупулезно повторяла даже все знаки препинания. Так было, когда она делала список поэмы для И. В. Штока. В этом списке отражена не только правка в самом тексте поэмы, но и правка всех знаков препинания. 2). Изменение, намеренное или случайное, текстов произведений при каждом новом обращении к рукописям. 3). Незавершенность значительного числа произведений, например, «Поэмы без Героя», «Прозы о Поэме», набросков балетного либретто, пьесы «Пролог, или Сон во сне», автобиографической и мемуарной прозы. Сложности возникают при работе с автографами как отдельных стихотворений, так и больших поэтических текстов. Особенно сложными для текстологической расшифровки оказались, например, рукописи с редакциями «Поэмы без Героя» 1956 и 1959 годов. Они содержат несколько уровней правки, начиная от 1956 года и заканчивая 1963 м, поскольку Ахматова вносила изменения в текст этих редакций в течение всего последнего периода работы над поэмой. Только средств записи в данных рукописях насчитывается более двенадцати. Для того чтобы определить время внесения исправлений и добавлений в тексты этих редакций, приходилось сопоставлять их с другими рукописями Ахматовой, хранящимися в разных государственных архивах и частных собраниях. В результате нам удалось в подавляющем большинстве случаев установить время внесения тех или иных исправлений и добавлений, определить хронологические рамки создания того или иного фрагмента. Таким образом, не только основной текст рукописей или списков является источником для изучения истории создания и текстовой истории произведения, но и внесенная автором рукописная правка, позволяющая по средству записи определить время создания новых фрагментов и изменения прежних. В случаях с машинописными перепечатками произведений Ахматовой следует учитывать, что, являясь закладками одной машинописи, перепечатки имели разный «статус» и разную ценность. Обычно первый экземпляр машинописи какого-либо произведения оставался у Ахматовой, и она продолжала с ним работать. После всех изменений и дополнений эта машинопись, считающаяся уже «рабочим экземпляром», т. е. рукописью произведения, перебеливалась и становилась новой редакцией. Другие же экземпляры этой машинописной закладки дарились друзьям и знакомым, как правило, вскоре после перепечатки, иногда с авторскими пометами в тексте, правкой машинописи, подписью автографом, дарственной надписью; иногда – без них. В дальнейшем Ахматова могла внести в подаренные листы новые исправления и добавления, но делала это не систематически, а лишь в какой то момент, когда они попадались «на глаза» или «под руку». Вот почему любой список произведения никогда не является редакцией и публикация его в качестве редакции недопустима. Здесь мы подошли к проблеме публикации произведений Анны Ахматовой, которая будет затронута в параграфе I. 3 «Издания произведений Анны Ахматовой: современное состояние». К настоящему времени практически все тексты произведений Ахматовой опубликованы. Однако изданий, подготовка которых базировалась бы на первоисточниках, т. е. рукописях из архивов государственных и частных собраний, всего четыре (сноска 1), причем первое – подцензурное, а три остальных кардинально отличаются друг от друга составами и текстами. Кроме того, даже в изданиях, подготовленных по архивным материалам, существует значительное количество ошибок: несоответствие публикуемого текста указанному источнику, неправильное прочтение рукописей, неверное определение и – как следствие – неверная публикация редакций произведения, произвольные контаминации текстов, ошибочные датировки, искажения авторских знаков и вида записи и т. п. Такое состояние современных публикаций произведений Ахматовой является серьезнейшей проблемой, хотя по правилам текстологии текст любого произведения должен быть опубликован так, чтобы «все в тексте, начиная от собственно текста и кончая знаками препинания, расположением абзацев или отдельных строк, призвано было служить одной цели — достигнуть наибольшего художественного эффекта, с наибольшей силой выразить замысел художника» (Рейсер С. А. Основы текстологии. Л., 1978. С. 8). Три раздела данного параграфа посвящены краткому обзору публикаций «Поэмы без Героя», текстов «Прозы о Поэме» и набросков балетного либретто.


Каталог: common -> img -> uploaded -> files -> vak -> announcements -> filolog -> 2009 -> 12-10
2009 -> Роль фольклора в эволюции чеченской прозы ХХ века 10. 01. 02 Литература народов РФ 10. 01. 09 Фольклористика
2009 -> Жанровая система творчества б. К. Зайцева: литературно-критические и художественно-документальные произведения
2009 -> Псковская агиография XIV-XVII вв
2009 -> Любовно-романтическая поэма в персидско-таджикской поэзии X-XII веков 10. 01. 03 Литература народов стран зарубежья
2009 -> Генезис, специфика и типология ингушских сказок
2009 -> Литература и наука в творчестве олдоса хаксли
2009 -> Биография А. С. Пушкина в литературоведении 1920−1930-х годов в СССР и русском зарубежье: генезис, эволюция, методология
2009 -> Удмуртская проза второй половины ХХ начала ХХI века: человек и мир, эволюция, особенности художественного воплощения
2009 -> Проза А. Ф. Писемского в контексте развития русской литературы 1840-1870-х гг проблемы художественной антропологии
12-10 -> Метаморфозы христианского кода в поэзии н. Заболоцкого и а. Тарковского
  1   2   3   4

  • Санкт-Петербург
  • ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ