Первая страница
Наша команда
Контакты
О нас

    Главная страница


Ахнаф харисов




страница5/35
Дата12.01.2017
Размер6.76 Mb.
ТипСборник
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   35

I. Эпилог от Пророка


Напоминание читателям о прологе от Пророка. Призыв Мухаммада к иудеям принять ислам, достоинства сказания и его воздействие на умных и глупых слушателей, коранические цитаты.

Пәс ҡубды ғаләм фәхре кисде бидғәт

Кафырлары ислам таба ҡылды дәғүәт

Әмер берлә аңа килде пәйк-и хәзрәт

Нәхнү нәҡуссу ғәләйкә әхсәнә-л-ҡасасы дийүр имде

Бер көн кич илә җәһүдләр мәҗмүғ улды

Сәләм уғлы Ғәбдаллаһ билә килде

Ҡамуғлары Мостафайә сәләм ҡылды

Тәлим дүрлү мәсьәләләр сорар имде

Әгәр син гәр ту Рәсүл улур исәң

Рисаләт дәғүәсен ҡылур исәң

Йусуф савчы ҡыссасын белүр исәң

Нитәлеген бизә иғлам ҡылғыл имде

Рәсүл әйде йа җәһүдләр утуруңлар

Җәһүдлығы күңлеңездән чыҡаруңлар

Фәсих дилдән сахих иман китүрүңләр

Суңра әхүәл нитәлеген әйдәм имде

Пәс ул содур әл-имған хәбәр ачды

Ишетеб җәһүдләрүң ғаҡлы шашды

Мостафаның мәлих сүзүн ғәҗәбләшде

Бездән йигрәк бу әйтүр дирләр имде

Мостафайә хаҡдан тәүфиҡ ғәйән улды

Ләкәд канә [фи] ҡасасиһим [ғибрәтүн] диб бәйән ҡылды

Җәһүдләрүң ғаҡыл[лар]ы һәм моҡид килде

Ахмаҡлары ғөҗөбләр дуймаз имде
Потом появился [Мухаммад] — гордость мира, — пресек раздор,

Призвал неверных к исламу.

По приказу [Аллаха] к нему спустился святой ангел,

Он говорит: «Мы расскажем тебе самое прекрасное сказание!» [Коран 12:3].

Однажды вечером иудеи собрались вместе,

Пришел даже Абдаллах, сын Саляма1.

Все приветствовали Избранника [Аллаха].

Они задают ему много разных вопросов:

«Если ты… если ты Посланник [Аллаха],

Если ты притязаешь на посланничество [от Него],

Если ты знаешь сказание о Йусуфе,

Дай нам знать, в чем его суть!»

Посланник говорит: «Так, иудеи, рассаживайтесь,

Освободите свои души от иудейства,

Ясными словами примите истинную веру,

Вслед за этим я скажу вам, в чем суть дела!»

Затем средоточие размышлений [?] поведал им то предание.

Услышали его иудеи, и замешательство охватило их разум.

Изумились они прелестным словам Избранника [Аллаха],

Молвят: «Этот говорит лучше нас!»

Помощь Истинного своему Избраннику стала явной:

«В рассказе о них есть поучение», — разъяснил Он [Коран 12:111].

Разумные иудеи пришли к осознанию [своего заблуждения],

Глупые лишились тщеславия.

[Глава XVIII. «О кончине Йусуфа, да пребудет мир с ним»: 7, нет; 11, с. 142, 7 – с. 143, 2; 5, нет; 6, № 9974 – 9979; 8, с. 261 I – с. 262 III].

I. Эпилог от автора поэмы


Напоминание читателям о прологе от автора поэмы. Прямое обращение к читателям и слушателям. Славословие Аллаху, молитва к Аллаху ради прощения грехов и обретения Его милости; самовосхваление поэта, просьба молиться о прощении автора; после арабских и персидских произведений это сказание — поучение читателям и слушателям, достоинства и душеспасительная польза сказания, отношение к нему глупых и умных.

Да славится аллах — сей книге он помог.

Она завершена, — да будет славен бог!

Немало мудрых слов вместил мой мерный слог,

И многое в стихах поведал я теперь.

Здесь сказано о том, кто был Йусуф-пророк,

С арабских мудрых книг, с персидских славных строк.

Читающим — наказ; внимающим — урок,

И пусть мой этот труд благословят теперь!

И кто прочтет с умом сей о Йусуфе сказ,

Тот станет сердцем добр, заплачет он не раз,

И все грехи его сойдут с души тотчас,

И милость от творца получит он теперь.

Когда ученый муж сии стихи прочтет,

Да внемлют сим стихам мужи благих высот,

И каждый сотворит молитву в свой черед,

И примет бог-творец молитвы их теперь.

Молитву сотворят и слушатель и чтец —

Мне, немощному, даст прощение творец.

Все грешники, молясь, снимают грех с сердец —

Прощенье от творца к ним снизойдет теперь.

Алмаз как камень тверд, но камень — не алмаз,

И разницу поймет не каждый среди нас.

Глупцу пребудет чужд достойный сей рассказ,

А умный все поймет, внимая мне теперь.

[«Послесловие»: 7, с. 243 I – с. 244 III; 11, с. 143, 314; 5, нет; 6, № 999 – 1003; 8, с. 262 IV – с. 263 IV].



II. СЮЖЕТНАЯ ЛИНИЯ ЗУЛЕЙХИ


Эпиграф: «…Я его соблазняла, но он остался тверд» [Коран 12:32].
II. Пролог

Прямое обращение к читателям. Красавица Зулейха, дочь богатого властителя Магриба, идолопоклонника. Идолопоклонничество Зулейхи — первая тема.


О славной Зулейхе сложу рассказ я вам.

Отец ее — Таймус, — внемлите сим словам.

Про лунный лик ее скажу — хвалу воздам, —

Как гурия в раю была она теперь.

Властительный Таймус всем Магрибом владел,

Стотысячная рать хранила тот предел.

Богатую казну бог дал ему в удел,

Великим в мире он владыкой был теперь.

Богат он был — владел несметною казной,

Но идолу, молясь, он клал поклон земной.

Гордился Зулейхой он — дочерью родной,

И сути этих слов внемлите вы теперь.

[Глава V. «Сказание о Зулейхе»: 7, с. 95 I–III; 11, с. 48, 14 – 49, 3; 5, с. 25, 3–8; 6, № 366 – 368; 8, с. 94 I–III].
II. Экспозиция

Напоминание читателям о первой экспозиции: любовь отцов к детям — Йакуба к Йусуфу и Таймуса к Зулейхе. Зулейха во сне видит красоту Йусуфа, влюбляется в него до безумия, плачет от отсутствия его рядом с ней и рассказывает обо всем отцу. Любовь Зулейхи к Йусуфу — вторая тема.

Обычно Зулейха, Таймуса дочь, уснув,

В коленах у отца спала, к отцу прильнув.

Однажды ей во сне привиделся Йусуф, —

Как будто наяву, он ей предстал теперь.

И так же, как Йусуф Йакубом был любим, —

Так, что и день, и ночь Йусуф был рядом с ним, —

Любима Зулейха была отцом своим,

А может быть, еще сильней того теперь.

Однажды, Зулейха когда спала, она

Йусуфа дивный лик узрела среди сна.

И Зулейха, в него безумно влюблена,

Очнулась ото сна с рыданьями теперь.

«Зачем же плачешь ты, — отец ее спросил, —

Чем сердце сожжено, что ты лишилась сил,

Какой тебе был сон, чем объяснить твой пыл,

Чего желаешь ты? Ответствуй мне теперь».

«Сегодня я спала и увидала сон,

Прекраснейший во сне мне образ был явлен, —

Сказала Зулейха, — увы, не сбылся он,

Красавца нет со мной, и плачу я теперь.

Тот дивный образ мне во сне явила ночь,

И разум мой и ум, увы, уходят прочь,

И нет уж в сердце сил, и мне терпеть невмочь, —

О, как желанно мне его узреть теперь!»

[Глава V. «Сказание о Зулейхе»: 7, с. 96 I–VI; 11, с. 49, 414 и один бейт на поле; 5, с. 25, 9–20; 6, № 369 – 374; 8, с. 95 I – с. 96 I].
II. Завязка

Завязкой стало проявление характеров героев: под влиянием обсессии (навязчивой идеи) Зулейха слышит в двух следующих снах его слова о том, что она и он принадлежат друг другу (третья тема) и что он является правителем Египта. Йусуф как правитель Египта — четвертая тема.

Йусуф настойчиво призывает ее к терпению, четырежды повторяя это слово. Но Зулейха поступает вопреки предостережению Йусуфа и вместо терпеливого ожидания начинает вести себя компульсивно (навязчиво). Терпение — пятая тема, любовная навязчивость Зулейхи — шестая.

Действие завязки происходит в одном месте в течение двух лет через год после события, описанного в экспозиции.

И чахла Зулейха, и минул ровно год,

И ей во сне опять явился образ тот.

«О Зулейха, осиль печаль твоих невзгод, —

Йусуф ей говорил, — услышь меня теперь:

Да ведомо тебе, что ты — моя, я — твой,

И пусть не привлечет тебя никто другой,

Вовек не забывай, что ты любима мной,

Не думай ни о ком, кроме меня, теперь!»

И Зулейха вняла ей давшему совет,

Проснулась поутру, едва забрезжил свет,

И видит: рядом с ней виденья уже нет,

И чувства все ее оставили теперь.

И поражен отец был дочерью своей,

Он понял, что любовь — причина хвори сей,

И средство он искал у разных лекарей, —

Ничто не помогло очнуться ей теперь.

Не спит, не ест она. Увы, ее уму

Не осветить лучом нахлынувшую тьму,

Не говорит она ни слова никому,

И лекарям невмочь ее лечить теперь.

Узрела тот же сон и в третий год она,

И вскрикнула во сне, отчаянья полна:

«Скажи мне, кто ты, где лежит твоя страна?

Поистине всего я лишена теперь!»

Он молвил: «Зулейха, узнай же обо мне:

Я ныне властелин в Египетской стране.

Достигнешь цели ты лишь в этой стороне —

В Египетских краях найдешь меня теперь.

Но помни, что скажу: ты терпеливой будь,

Ведь терпеливым быть — всех дел глава и суть,

С терпеньем человек любой осилит путь, —

Огромным запасись терпением теперь!»

Проснулась Зулейха. С постели встав своей,

Она все поняла, вернулся разум к ней,

И молвила она: «Отец мой, разумей:

Египта властелин — желанный мой теперь!»

Опали у нее все путы с рук и с ног,

Стал ум ее мудрей, стал сладким ее слог,

И свет ее чело сияньем обволок,

Был неотступно с ней в мечтах Йусуф теперь.

[Глава V. «Сказание о Зулейхе»: 7, с. 97 III – с. 98 VI; 11, с. 51, 1 – с. 52, 1; 5, с. 25, 25 – с. 26, 13; 6, № 377 – 386; 8, с. 96 IV – с. 98 II].
II. Движение действия

Продолжение главы V (104 четверостишия). Зулейха отказывает всем сватам в Магрибе, требуя выдать ее замуж за властелина Египта, и отец выполняет это требование. Увидев, что ее мужем оказался вовсе не Йусуф, она решает не восходить на супружеское ложе и дожидаться исполнения своих сновидений. Спустя семь лет Кытфир, ее муж, покупает юного раба-красавца (Зулейха узнает в нем Йусуфа) и поручает ей почитать его как их сына. Но Зулейха решает, что пришел час свидания и молит своего идола покорить Йусуфа ее любви.

Глава VI (123 четверостишия). Зулейха, следуя подсказке своей няньки, требует возвести и украсить дворец, в котором она с помощью идола покушается на девственность Йусуфа. Бог спасает Йусуфа бегством от соблазна и представляет ему оправдание перед Кытфиром: в руках Зулейхи — преследовательницы и клеветницы — оказывается часть одежды Йусуфа, оторванная сзади.

В середине главы VII (25 четверостиший) Йусуф молит Бога о своем заключении в тюрьму, чтобы уберечься от козней Зулейхи. Вторую половину VII (25 четверостиший) и всю главу VIII (51 четверостишие) Йусуф проводит в тюрьме, Небесный гонец вкладывает в его уста жемчужину — дар толкования снов — и передает приказ Бога: «Смирись и претерпи свою обиду».

В главе IX (62 четверостишия) после двенадцати лет заключения Йусуф истолковывает странный сон Рейяна, властелина Египта. Рейян освобождает узника, Зулейха признает свою вину перед ним и просит его прощения. Рейян возводит тридцатилетнего Йусуфа на трон, признает его пророком и принимает ислам.

Глава X (14 четверостиший) подводит к кульминации. Йусуф-правитель (окончание четвертой темы) в окружении войска и своей свиты с магрибским послом (земляком Зулейхи!) совершает обход и встречает скитальца, которого, по Божьей воле, должен назвать своим везиром. Этот скиталец еще младенцем свидетельствовал о домогательствах Зулейхи и невиновности Йусуфа. Теперь скиталец назван везиром и становится правоверным (напоминание о первой теме).


II. Кульминация

Глава XI (46 четверостиший) заключает в себе и кульминацию, и развязку, и эпилог второй сюжетной линии поэмы. Основная часть главы (33 четверостишия) заканчивает еще три темы Зулейхи: она разбила своего идола, уверовала в Единого Бога и Его пророка Йусуфа (конец ее идолопоклонничеству и первой теме), она сорок лет терпела в себе «муку огневую» (доказательство ее долготерпения — пятая тема), а пламень любви в ней настолько силен, что вырывается наружу с ее дыханием и воспламеняет кнут Йусуфа, обжигая его руку (последний эпизод навязчивости Зулейхи — окончание шестой темы — и доказательство силы ее любви — вторая тема).

Действие кульминации начинается с краткой предыстории и происходит на одном месте через сорок лет [7, с. 175 V] после события, описанного в экспозиции.

Отвергла Зулейха кумира своего

И, правоверной став, не стала чтить его.

На мелкие куски разбила божество,

Осколки продала она купцам теперь.

И вновь пришла пора в небесной вышине

Взойти в урочный час рожденной вновь луне.

Когда Йусуф скакал, красуясь, на коне,

Взрыдала Зулейха: «Глянь на меня теперь!»

И помощь Зулейхе послал всесильный бог —

Услышать ее стон Йусуфу он помог,

И тут же Зулейху Йусуф увидеть смог —

Ослепший взор ее искал его теперь.

И вмиг Йусуф коня остановил тогда,

Подъехал к ней — узнать, что с нею за беда.

«Кто ты, — спросил Йусуф, — и в чем твоя нужда?

Скажи мне, и тебе я помогу теперь».

«Узнай же, — был ответ, — властитель, что со мной;

Несчастной стала я, ослепшей и больной,

Властителю была я некогда женой,

И вот я, Зулейха, в какой беде теперь!

А было время — ты, как раб, был куплен мной,

Пожертвовала я ради тебя казной,

Сочувствием согрет был ты, а не иной,

И вот сегодня я в такой беде теперь!

Дары всех прежних благ, увы, ушли из рук,

Ни власти, ни богатств нет у меня, ни слуг,

Со мною лишь одно — любовь да бремя мук, —

Жестокий жар любви палит меня теперь.

Поверила я в то, что есть единый бог,

Уверовала в то, что ты, Йусуф, — пророк,

И твердо знаю я: безверие — порок,

И к истой вере я принадлежу теперь».

И Зулейху Йусуф жалел, душой смущен,

И удивил его любви столь страстный стон,

Но сказанным словам не всем поверил он,

И, чтобы испытать, спросил ее теперь:

«Где, Зулейха, твои богатства, гордый сан?

Где кос твоих краса и где твой стройный стан?

Как полная луна, был лик твой осиян,

И как же стала ты столь жалкою теперь?»

«Богатств и красоты лишилась я давно,

Все в жертву, — был ответ, — тебе принесено.

Ни счастья ныне мне, ни власти не дано, —

Вот как любовь к тебе гнетет меня теперь!»

«Когда твоя любовь и вправду столь сильна, —

Ответил ей Йусуф, — и ты любви верна,

И хочешь, чтобы ей поверили, — она

Должна быть как-нибудь доказана теперь».

«Приблизься, — был ответ, — и рядом стань со мной,

И милость окажи — мне кнут отдай ты свой.

Да будет моя страсть увидена тобой,

А если нет — ну что ж, солгала я теперь».

И руку протянул, и отдал кнут Йусуф.

Вернула она кнут, лишь на него дохнув,

И вспыхнул кнут огнем, внезапно полыхнув,

И руку об него Йусуф обжег теперь.

Йусуф отбросил кнут, пылающий огнем,

И в чувства Зулейхи окрепла вера в нем,

Сомненья бросив, он уверился во всем,

Поводья потянул смущенно он теперь.

Сказала Зулейха: «Ты все понять ли смог?

Дивишься ли тому, что кнут тебя обжег?

Тебе единый миг был нестерпим ожог,

А я свой пыл терплю уж сорок лет теперь».

Смущенья своего Йусуф сокрыть не мог,

И наставленье дал он Зулейхе в урок:

«Желанному придет в грядущем должный срок,

Страдания пройдут, — надейся ты теперь».

[Глава XI. «О женитьбе Йусуфа на Зулейхе»: 7, с. 173 II – с. 175 VI; 11, с. 99, 5 – с. 101, 2; 5, с. 47, 24 – с. 48, 23; 6, № 725 – 7401; 8, с. 182 III – с. 185 IV].


II. Развязка

В следующих 12 четверостишиях главы XI разрешается последняя, общая для обоих героев тема о том, что они принадлежат друг другу (третья тема), и наступает развязка этой линии — ниспосланная Богом свадьба Йусуфа и Зулейхи и их разговор в первую брачную ночь.

Действие развязки происходит после кульминации в четырех местах.
К Йусуфу Джебраил от господа слетел

И возвестил творцом назначенный удел —

Ему на Зулейхе жениться он велел:

«Ты — властелин, она — твоя жена теперь».

И только лишь Йусуф услышал весть о том,

Пошел он к Зулейхе в ее убогий дом,

Все рассказал он ей, поведал обо всем:

«Нам счастье, Зулейха, ниспослано теперь».

И стала горевать и плакать Зулейха:

«Ты знаешь, о творец, судьба моя лиха,

Бедна я и больна, слаба я и плоха,

Стара я, ничего не вижу уж теперь.

О, если бы господь мне волею своей

Вернул и красоту и яркий блеск очей!

О, если бы творец помог мне поскорей, —

Йусуфа бы была достойна я теперь!»

И тут же Зулейхе явился Джебраил,

Крылом ее прикрыл, молитву сотворил,

И стала Зулейха вновь юной, полной сил,

Очам и лику свет был снова дан теперь.

Когда для брачных уз настал желанный срок,

Гостей со всех сторон созвал Йусуф-пророк,

И съехалась вся знать в сияющий чертог,

И был великий пир в чертоге том теперь.

Остаться им вдвоем приспела череда,

Невинность Зулейхи познал Йусуф тогда.

«Как, — вопросил Йусуф, — за долгие года

Невинность сохранить сумела ты теперь?»

Сказала Зулейха: «Всемилостивый бог

Так повелел — меня он для тебя берег,

И схожую со мной рабыню в должный срок

Кытфир и обнимал вместо меня». Теперь

Йусуф сказал в ответ: «Ты помнишь ли тот час,

Когда на грешный путь ты наставляла нас?

И если нас творец в то время бы не спас,

Блаженства бы не знать такого нам теперь».

Сказала Зулейха: «О праведный пророк,

Прошу — не вспоминай сей грех мой и порок.

Своею добротой всевышний уберег

Нас от греха тогда. Он добр к нам и теперь.

Ты, словно бы луна, тогда красивым был,

Когда ты говорил — велеречивым был,

По милости творца ты чудом-дивом был,

И кто бы устоял перед тобой? Теперь

Я за великий дар благодарю творца,

Свершились все мои желанья до конца —

Вернул он счастье мне и красоту лица, —

И слава и хвала всевышнему теперь».

[Глава XI. «О женитьбе Йусуфа на Зулейхе»: 7, с. 176 I – с. 177 VI; 11, с. 101, 3 – с. 102, 11; 5, с. 48, 24 – с. 49, 13; 6, № 741 – 7511; 8, с. 185 V – с. 188 I].
II. Эпилог

Богатая событиями глава заканчивается эпилогом о Божественных дарах супругам. В оставшейся трети поэмы (в 361 четверостишии) имя Зулейхи появится лишь шесть раз.

Эпилог следует непосредственно за развязкой.

И даровал им бог десницею своей

Судьбу прожить вдвоем немало лет и дней.

Творец им ниспослал двенадцать сыновей,

И первенцем их был сын Мусалим теперь.

[Глава XI. «О женитьбе Йусуфа на Зулейхе»: 7, с. 178; 11, с. 102, 12–13; 5, с. 49, 14–15; 6, № 752; 8, с. 188 II].


Заключение


В заключение будет уместным вернуться к истоку поэмы «Кысса-и Йусуф» и сопоставить составы сюжета этой поэмы с Кораном (Сура «Йусуф»). Оказывается, что в Коране уже содержится вся сюжетная линия Йусуфа во всех ее деталях. Линия Йусуфа — главная и в Коране, и в поэме.

Пролог от автора поэмы (айат 3).

Начало экспозиции поэмы (айат 4).

Пролог от Пророка в поэме (айат 7).

Окончание экспозиции поэмы (айат 5–6).

Завязка поэмы (айат 8).

Движение действия поэмы (айат 9 и далее).

Кульминация поэмы (айаты 89–91).

Развязка поэмы (айат 92).

Эпилог от Пророка в поэме (айат 102–103).

Эпилог от автора поэмы (айат 111).

Пролог поэмы (в Коране пролога нет).

Сюжетная линия Зулейхи:

Экспозиция поэмы (в Коране другая — айат 21).

Завязка поэмы (в Коране другая — айат 24).

Движение действия (В Коране начинается до завязки — айаты 22–23 и далее).

Кульминация поэмы (в Коране этой сцены нет; есть иная — айат 32–33).

Развязка поэмы (в Коране этой сцены нет; есть иная — айат 34).

Эпилог поэмы (в Коране его нет).

В Коране нет Зулейхи, но есть «жена», «она», «та», и состав ее сюжетной линии отличается от поэтической. Линия совратительницы и безо всякой романтики — побочная линия в Коране.



Каталог: files
files -> Урок литературы в 7 классе «Калейдоскоп произведений А. С. Пушкина»
files -> Краткая биография Пушкина
files -> Рабочая программа педагога куликовой Ларисы Анатольевны, учитель по литературе в 7 классе Рассмотрено на заседании
files -> Планы семинарских занятий для студентов исторических специальностей Челябинск 2015 ббк т3(2)41. я7 В676
files -> Коровина В. Я., Збарский И. С., Коровин В. И.: Литература: 9кл. Метод советы
files -> Обзор электронных образовательных ресурсов
files -> Внеклассное мероприятие Иван Константинович Айвазовский – выдающийся художник – маринист Цель
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   35

  • I. Эпилог от автора поэмы
  • II. СЮЖЕТНАЯ ЛИНИЯ ЗУЛЕЙХИ
  • Заключение