Первая страница
Наша команда
Контакты
О нас

    Главная страница


Сто великих писателей москва "вече" 2004




страница4/57
Дата06.07.2018
Размер7.95 Mb.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   57
(Перевод С. Ошерова) Великая книга Данте Божественная комедия начинается с восторженной хвалы Вергилию: Пока к долине я свергался темной, Какой-то муж явился предо мной, От долгого безмолвья словно томный, Его узрев среди пустыни той: Спаси, - воззвал я голосом унылым, - 40 100 ВЕЛИКИХ ПИСАТЕЛЕЙ т ГОРАЦИЙ 41 Будь призрак ты, будь человек живой Я был поэт и вверил песнопенью, Как сын Анхиза отплыл на закат От гордой Трои, преданной сожженъю... Так ты, Вергилий, ты родник бездонный. Откуда песни миру потекли - Ответил я, склоняя лик смущенный. Данте склоняет голову перед Вергилием. Он просит Вергилия провести его по мрачным безднам Ада. А просит об этом потому, что Вергилий первым в своей Энеиде, в шестой книге, нарисовал Аид. Подземное царство очень впечатлило современников Вергилия. Там есть город Тартар, оттуда доносятся лязг цепей и скрежет железа. Там преступники, святотатцы, злодеи. Фурия Тизифона в одежде кровавой, с насмешкою злобной хлещет виновных бичом и подносит левой рукой гнусных гадов к лицу и свирепых сестер созывает. Историк Светоний пишет, что Энеида по богатству и разнообразию содержания не уступает обеим поэмам Гомера. Русский философ А.Ф. Лосев обращает внимание на жестокость времени, в котором жил Вергилий и которое отразил в своей Энеиде-...хотя Энеида, казалось бы, представляет собой воспевание Римской империи с ее твердыми законами, безупречным порядком и формальным, железно выкованным строем, она фактически является поэмой всяких ужасов и страхов, безумия и звериной жестокости, иррациональных и экстатических эффектов.. Произведения римского поэта живут в веках Язык, на котором он писал, теперь язык мертвый, но переводы доносят до нас живые человеческие чувства, о которых так проникновенно писал Вергилий. Геннадий Иванов ГОРАЦИЙ (65-8 до н. э.) Квинт Гораций Флакк, один из прославленных римских поэтов эпохи Августа, родился в апулийском городе Венузии, на границе Лукании, и был сыном вольноотпущенника. Несмотря на скудный достаток, отец дал сыну приличное образование, сперва в Венузии, затем в Риме, где Гораций посещал школу Орбилия. По ее окончании он отправился для дальнейшего образования в Афины, где особенно усердно занимался философией. Когда в Афины прибыл Брут, Гораций присоединился к его войскам, заняв место военного трибуна. В 42 году до н. э. Гораций участвовал в битве при Филиппах и вместе с другими бежал с поля сражения. Когда по окончании войны ветеранов награждали земельными наделами, у Горация отняли его имение, и он, получив, правда, амнистию, вернулся с пустыми руками в Рим. Здесь, чтобы найти себе средства к существованию, он вступил в общество квесторских писцов, обратившись вместе с тем, не без материальных соображений, к литературе. Крылья подрезаны, дух приуныл, ни отцовского дома Нет, ни земли, - вот тогда, побуждаемый бедностью дерзкой, Начал стихи я писать. Вскоре его муза заинтересовала любителей литературы и придворное общество. В 38 году до н. э. Вергилий и Варий представили его Г Меценату, который, сблизившись с поэтом, оказывал ему материальную поддержку, а через несколько лет подарил ему имение в Сабинских горах. Меценат в свою очередь представил Горация Августу, но как в реальных отношениях, так и в поэзии Гораций, сочувствуя идеям Августа и будучи по существу придворным поэтом, держался на почтительном отдалении от императора. Безмятежно дожив свой век на лоне природы, вдали от политических страстей, Гораций умер в 8 году до н. э. на 57 году жизни, вскоре после смерти Мецената Начало поэтической деятельности Горация относится к 40 году до н. э., когда он впервые выступил на поприще сатиры, сразу прославившей его как великого поэта Учителями Горация были греческие комедиографы (по содержанию), римский сатирик II века до н. э Луцилий (по содержанию и форме) и греческий киник Бион (ок. 300 года до н. э.), у которого Гораций заимствовал, например, форму обращения к воображаемому противнику. В сатирах Гораций обнаружил богатый жизненный опыт, знание людей, тонкую наблюдательность, умение метко и правдиво изображать характеры и, под оболочкой шутки, говорить серьезные вещи. Всего Гораций написал 18 сатир. Они составили две книги, из которых первая вышла в свет к 35 году до н. э., а вторая - к 30 году до н. э. 42 100 ВЕЛИКИХ ПИСАТЕЛЕЙ ГОРАЦИЙ 43 Одновременно с сатирами Гораций писал эподы или ямбы, образовавшие дошедшие до нас сборники из 17 пьес. Эподами эти произведения называются по свойствам метрической формы, заимствованной Горацием у греческого поэта Архилоха. Но в отличие от страстной, язвительной насмешки Архилоха, эподы Горация отражают рассудительный, взвешенный подход к жизни, квиетический склад мыслей поэта. И еще одна категория произведений, именуемых Горацием песнями - оды - вошла в два сборника, первый из которых вышел в 23 году до н. э., а второй - в 13 году до н. э. Так воспринимать Горация, как его воспринимали люди одного с ним языка, его современники, его соотечественники, мы уже не можем, - пишет известный литературовед С.Д. Артамонов. - Нас отделила от римского поэта даль веков. Мы не улавливаем того тонкого аромата слова, которым наслаждались римляне, читая его стихи. Для нас они отягчены именами неизвестных нам лиц, мифических героев, забытых географических названий, нам чужда их форма, их ритмический строй, столь ценимый современниками поэта. Мы можем только склониться перед авторитетом его имени, которое победоносно прошло через двадцать веков. Конечно, нам уже невозможно познать всю прелесть стихов Горация, но все-таки русским поэтам, переводившим его, - а это Пушкин, Державин, Жуковский, Фет, Блок, - удалось передать не только смысл, но и саму поэзию стихов Горация. Вот, например, как Пушкин переводил римского поэта: Кто из богов мне возвратил Того, с кем первые походы И браней ужас я делил, Когда за призраком свободы Нас Брут отчаянный водил С кем я тревоги боевые В шатре за чашей забывал И кудри, плющем увитые, Сирийским миром умащал Ты помнишь час ужасной битвы, Когда я, трепетный квирит , Бежал, нечестно брося щит, Творя обеты и молитвы Как я боялся! Как бежал! Но Эрмий сам внезапной тучей Квирит - римлянин. Эрмий - бог Гермес. Меня покрыл и вдаль умчал И спас от смерти неминучей. А ты, любимец первый мой, Ты снова в битвах очутился... И ныне в Рим ты возвратился, В мой домик темный и простой... Можно ли не слышать в них живого Горация! - отозвался об этих стихах Белинский. Гораций много размышлял о тайне творчества, о законах искусства. Свои идеи на этот счет он изложил в Послании к Пизонам. В XVII-XVIII веках идеи Горация обрели вторую жизнь - Послание к Пизонам было самым авторитетным пособием для блюстителей поэтических канонов. Мы все помним Памятник Пушкина, часто повторяем Я памятник себе воздвиг нерукотворный.... А ведь традиция таких стихов пошла от Горация, от его оды К Мельпомене, которую так и стали переводить - Памятник Горация. По образцу этой оды писали стихи и Ломоносов, и Державин, и Пушкин. Гавриил Державин ПОДРАЖАНИЕ Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный; Металлов тверже он и выше пирамид: Ни вихрь его, ни гром не сломит быстротечный. И времени полет его не сокрушит. Так! Весь я не умру, но часть меня большая, От тлена убежав, по смерти станет жить, И Слава возрастет моя, не увядая. Доколь Славянов род вселенна будет чтить. Слух пройдет обо мне от белых вод до черных, Где Волга, Дон, Нева, с Рифея льет Урал, Всяк помнить будет то в народах неисчетных, Как из безвестности я тем известен стал. Что первый я дерзнул в забавном русском слоге О добродетели Фелицы возгласить, 44 100 ВЕЛИКИХ ПИСАТЕЛЕЙ В сердечной простоте беседовать о Боге И истину царям с улыбкой говорить. О муза! Возгордись заслугой справедливой, И презрит кто тебя, сама тех презирай; Непринужденною рукой, неторопливой Чело твое зарей бессмертия венчай. 1796 г. ГАЙ ВАЛЕРИЙ КАТУЛЛ ВЕРОНСКИЙ 45 Геннадий Иванов ГАЙ ВАЛЕРИЙ КАТУЛЛ ВЕРОНСКИЙ (ок. 87 - ок. 54 до н. э.) Когда речь заходит о Катулле, то чаще всего вспоминают две знаменитые его строки: НЕНАВИЖУ - ЛЮБЛЮ Да! Ненавижу и все оке люблю. Как возможно, ты спросишь Не объясню я. Но чувствую, смертно томясь. (Перевод А. И. Пиотровского) Катулл жил в I веке до н. э. Рим всего сто лет как стал великой державой. Все честолюбивые люди с окраин империи стремились в Рим. Катулл приехал в столицу из Вероны, жители которой еще не обладали правами римского гражданства. Отец Катулла был знатным и богатым и хотел, чтобы сын получил хорошее образование и присмотрел в Риме жену - тогда дети бы их были уже римскими гражданами и имели бы доступ к политической карьере, о чем тогда мечтали во всех знатных домах. В Риме Катулл вел привольную жизнь, благо отец снабдил сына и деньгами, и связями, он был знаком со многими знатными людьми Рима, в том числе и с Цезарем. Катулл сразу стал посетителем дома наместника Галлии - Метел-ла и даже стал любовником его жены Клодии, которую в стихах стал называть Лесбией. Исследователи установили, что лучшие стихи о любви к Лесбии написаны Катуллом не в годы их отношений, а гораздо позже. На закате жизни Катулл как бы вспыхнул, вспомнив дни горячей любви - и переплавил этой вспышкой воспоминание в прекрасные стихи. Будем, Лесбия, жить. Любя друг друга! Пусть ворчат старики - за весь их ропот Мы одной не дадим монетки медной! Пусть заходят и вновь восходят солнца, - Помни: только лишь день погаснет краткий, Бесконечную ночь нам спать придется. Дай же тысячу сто мне поцелуев, Снова тысячу дай и снова сотню, И до тысячи вновь и снова до ста, А когда мы дойдем до многих тысяч, Перепутаем счет, чтоб мы не знали, Чтобы сглазить не мог нас злой завистник, Зная, сколько с тобой мы целовались. (Перевод СВ. Шервинского) Самый крупный исследователь творчества Катулла у нас в стране академик М.Л. Гаспаров пишет: Значение Катулла в римской поэзии в том, что он страстно любил свою Лесбию и с непосредственной искренностью изливал свой пыл в стихах. Оно в том, что Катулл первый задумался о своей любви и стал искать для ее выражения новых точных слов: стал писать не о женщине, которую он любит, а о любви как таковой. Поиск точных слов давался трудно. Нынешний поэт с легкостью бы написал я тебя по-прежнему желаю, но уже не по-прежнему люблю, и это было бы понятно. Но в латинс- 46 100 ВЕЛИКИХ ПИСАТЕЛЕЙ ГАЙ ВАЛЕРИЙ КАТУЛЛ ВЕРОНСКИЙ 47 ком языке слово любить означало именно желать, и для понятия любить в нынешнем смысле слова нужно было искать других выражений.... Это был тяжелый душевный труд, но результатом его было создание новой (для мужской поэзии) любви: не потребительской, а деятельной, не любви-болезни и любви-развлечения, а любви-внимания и любви-служения. Катулл начал, элегики завершили, а этот культ любви-служения перешел от римской столичности к вежеству средневековья, светскости нового времени и культурности наших дней. Он вошел в плоть и кровь европейской цивилизации. Сведений о жизни Катулла осталось очень мало. Их больше выискивают в самих стихах. Некоторые исследователи считают, что роман с Лесбией-Клодией был вообще короткой интрижкой, а потом поэт уже довоображал сюжет. Возможно, такой псевдоним поэт дал возлюбленной в честь Сапфо. Своим вдохновением прикоснулся к стихам Катулла и наш гений Александр Сергеевич Пушкин. МАЛЬЧИКУ Пьяной горечью Фалерна Чашу мне наполни, мальчик! Так Постумия велела, Председательница оргий Вы же, воды, прочь теките И струей, вину враждебной, Строгих постников поите. Чистый нам любезен Бахус. В основном Катулл пишет стихи любимым своим размером - один-надцатисложником. В его стихах соседствуют архаизмы и словечки из модного разговорного языка, галльские провинциализмы и обороты, скопированные с греческого, тяжелая проза и новые слова, сочиненные самим Катулл ом. Он стремится к изяществу, легкости и соразмерности К сожалению, Катулла издают редко, поэтому приведем еще несколько стихотворений поэта, чтобы читатели почувствовали поэтическую прелесть и неповторимость его лирики, даже в переводах. УЛИКА Лесбия вечно ругает меня. Не молчит ни мгновенья. Я поручиться готов - Лесбия любит меня! Ведь и со мной не иначе. Ее и кляну и браню я, А поручиться готов - Лесбию очень люблю! ЖЕНСКИЕ КЛЯТВЫ Милая мне говорит: лишь твоею хочу быть женою, Даже Юпитер желать стал бы напрасно меня. Так говорит. Но что женщина в страсти любовнику шепчет, В воздухе и на воде быстротекущей пиши! ЛЕСБИЯ ВСЕ- ТАКИ ЛЮБИТ Лесбия вечно поносит меня и бранит при супруге Это осла и глупца радует чуть не до слез. Вовсе ослеп ты, безмозглый! Ведь будь я забыт и покинут, Так замолчала б она. Если ж шумит и кричит, Значит, наверное, помнит. Нет, больше, во много раз больше! Лесбия сердится. Что ж! - Лесбия любит меня. РАСКАЯНИЕ Как, неужели ты веришь, чтоб мог я позорящим словом Ту оскорбить, что милей жизни и глаз для меня Нет, не могу! Если б мог, не любил так проклято и страшно. Нам же с Тапцоном во всем чудится бог знает что! МОЛЬБА Если желаешь ты глаз моих свет подарить мне, мой Квинтий, Иль даже то, что милей света чудесного глаз, Не отнимай же того у меня, что намного дороже Глаз и всего, что милей света чудесного глаз! ПРИМИРЕНИЕ Если желанье сбывается, свыше надежды и меры, Счастья нечайного день благословляет душа. Благословен же будь, день золотой, драгоценный, чудесный! 48 100 ВЕЛИКИХ ПИСАТЕЛЕЙ ОВИДИЙ 49 Лесбии милой моей мне возвративший любовь! Лесбия снова со мной! На что я надеялся, сбылось! 0, как сверкает опять великолепная жизнь! Кто из живущих счастливей меня И чего еще мог бы Я пожелать на земле Сердце полно до краев (Переводы А.И. Пиотровского) Геннадий Иванов ОВИДИЙ (43 до н. э. - 18 н. э.) Овидий творил в эпоху правления Августа. Это был золотой век римской литературы. Римская империя расширила свои границы до Кавказа на севере и до Марокко в Африке. Август проводил политику замирения врагов - парфянам вернули знамена и пленников. Для замирения сословий в Риме и даже в самых далеких провинциях устраивались для народа зрелища и гладиаторские бои. Для удовольствия публики проводили и морские бои - в одном из таких боев было задействовано 30 кораблей и около 30 тысяч воинов. При Августе Рим стал настоящей столицей мира. Начали возводить великолепные храмы и библиотеки. В такой благодатный период римской истории жил и творил Овидий. Родился он в городке Сульмоне, что в 90 милях от Рима. Сегодня в этом городке главная улица называется Корсо Овидио, там есть гимназия его имени и памятник. На цоколе памятники две надписи: Суль-мона - моя родина и Меня назовут славой племени пелигнов. Овидий происходил из этого племени. Прошло две тысячи лет, но останки виллы поэта и могилы его предков сохранились. Овидий получил образование в Риме, сначала в риторической школе, потом в декламационной, где обучался грамматике и греческому языку. В 18 лет он впервые выступил перед читателями со своими творениями. В 25 лет он становится любимейшим поэтом римлян. Часто твердил мне отец за пустое ты дело берешься: Даже Гомер по себе много ль оставил богатств Тронутый речью отца и забросивши муз, с Геликона Стал было я сочинять, вовсе чуждаясь стиха, Сами, однако, собой слова в мерные строились стопы, То, что я прозой писал, в стих выливалось само В своей первой книге Героини Овидий описал чувства покинутых влюбленных женщин - Федры, Пенелопы, Медеи, Сапфо и других. Книга состоит из писем, которые эти женщины пишут своим любимым. Такой исповедальный жанр позволил поэту сказать многое о женской душе Книга Овидия Искусство любви содержит советы поэта мужчинам и женщинам. Любовь подобна сражению. На поле сражения нечего делать трусам, ибо здесь нередко приходится выносить много неприятного и тяжелого. Женщине автор советует сохранять красоту, быть элегантной, не краситься в присутствии возлюбленного, не смеяться громко, скрывать недостатки своей фигуры... Он презирал кокетливых мужчин, требовал простоты в одежде, считал умение себя держать главным достоинством мужчины. Пушкин назвал Овидия певцом любви и страсти нежной. Именно любовные темы и привели в дальнейшем Овидия к печальным событиям в его личной судьбе. Формально поэт служил одной возлюбленной - Корине, но в реальной жизни он три раза женился, входил в кружок Мессаля Корвина, который проповедовал легкое отношение к браку, к семье. Книги Овидия Искусство любви и средство от любви работали не на укрепление семьи, за что боролся Август, а на падение нравов. Овидий довольно много писал о любовной игре, о любовной связи вне брака. Август же даже родную дочь изгнал из Рима за безнравственность и разнузданность. До сих пор не выяснено точно, почему Август выслал поэта на север Римской империи, но принято считать, что за моральное разложение граждан. Но еще существует гипотеза, что Овидия отправили в ссылку за то, что он принимал участие в заговоре. Так это или нет, мы вряд ли теперь узнаем. Овидий льстиво просил Августа вернуть его из ссылки, но просьбы остались без ответа. Он так и умер в ссылке в Томах (нынешняя Констанца). Человечеству он оставил Скорбные песни - элегии о своей тоске по родине. 50 100 ВЕЛИКИХ ПИСАТЕЛЕЙ Главный поэтический труд Овидия - Метаморфозы. Это собрание греческих мифов, которые поэт изложил легко, поэтично, свободно и ярко. Начинается поэма такими словами: Душу мою влечет желание воспеть, как тела меняют свои формы. О боги - ведь именно вы изменяете людей - помогите моим начинаниям (дуньте в мои паруса) и доведите эту поэму в непрерывном движении от начала мира до моего времени. Легенды о смене обличий встречаются у всех народов мира. Овидий создал из множества мифов историю человечества от образования гармонического космоса из хаоса до века Августа, когда гражданские войны сменились миром. Люди меняют свой облик под влиянием страстей, по воле богов, из-за роковых ошибок. Превращение - это промежуточное состояние между жизнью и смертью, переводящее человека на низшие ступени существования. Сохранение своего я в веках - удел избранных: Геракла, Ромула - основателя Рима, Юлия Цезаря, Августа. А также философов, поэтов и великих возлюбленных. Овидий заканчивает Метаморфозы словами - я буду жить Он считал, что воплотил свою жизнь в бессмертное слово. В поэме двести пятьдесят мифов о превращениях: после потопа рождение людей из камней; нимфа Дафна бежит от Аполлона и превращается в лавровое дерево; красавица Левкотоя из-за любви Солнца превращается в левкой, а ее соперница в гелиотроп; царь Мидас все превращает в золото; охотник Актеон случайно видит купание богини-охотницы Дианы с ее нимфами и превращается в оленя, которого терзают псы; Цезарь превращается в комету и любуется с небес на Августа; ткачиха Арахна за свое искусство превращена Афиной Палладой в паука; Юпитер превращает свою прелестную возлюбленную Ио, из страха перед своей ревнивой супругой, в белоснежную телку . Остановимся поподробнее на поэтической новелле о Фаэтоне. Фаэтон - сын бога, сын Солнца, но сам он простой смертный. Однажды в ссоре его сверстник Эпаф бросил ему оскорбительную фразу, что мать Фаэтона лжет, что не Фэб, бог света, его отец. Юноша приходит к матери и просит еще раз сказать ему правду об отце. Мать отвечает: Фэбом рожден ты! Не веришь. Иди к нему, он должен принять тебя. Тотчас веселый вскочил, услыхав материнское слово, И уж готов Фаэтон охватить все небо мечтою И Фаэтон отправляется на Восток, туда, где восходит солнце. Через земли эфиопов, земли Индии... он приходит к дому отца. Перед ним дворец. Фаэтон входит в зал, где на сверкающем троне восседает бог lip1 ОВИДИЙ 51 Солнца. Трон бога окружают живые фигуры, отмеряющие время, - Часы, Дни, Месяцы, Годы, Века. Фаэтон ослеплен блеском золота, сверканием лучей Фэб все зрящими в мире очами сразу увидел, кто к нему пришел. Чадо мое, Фаэтон Тебе ли отвергну Фэб обрадован, обнимает сына и подтверждает, что он действительно его отец и готов исполнить любое его желание. Юноша ловит его на слове и просит невозможного - хоть раз промчаться по небу на колеснице бога Солнца. Фэб знает, что для сына это гибель, но клятва дана. Уговорить сына отказаться от желания не удается. Фэб говорит, что это очень трудная работа, это не прогулка по небу от восхода до заката. Овидий показывает нам трагедию отца, который предвидит смерть Фаэтона Мы забываем о сказке, переживаем за героев как за реальных людей. И вот мчится солнечная колесница, воздух ногами взрывая. Но что происходит Кони чувствуют, что не та рука ими правит - сошли кони с накатанного пути. Вдруг север ощутил жары небывалую ярость Запылали на земле деревья, пожары охватили города и села Фаэтон испуган, не знает, что делать, в отчаянии роняет вожжи. Верховный бог Юпитер не мог допустить, чтобы погибла земля, - и он стрелой сразил юношу Фаэтон пал с неба в Эридан, воды которого омыли дымящийся лик. В мире снова наступил порядок. Согласитесь, захватывающий сюжет, и какой урок горячей молодости. И глубокая мысль, что мир наш довольно хрупок, что гармония разрушается очень просто. Греческое слово космос означает порядок. Девы-наяды похоронили Фаэтона на берегу Эридана и написали на могильной плите: Здесь погребен Фаэтон, колесницы отцовской возница, Пусть ее не сдержал он, но, дерзнув на великое, пал он. Овидий был сослан в славянские края. Поэтому здесь его всегда чтили особенно. Пушкин в Цыганах рассказал легенду об Овидии На берегу Днестровского лимана
Каталог: Blacklady3 -> file
file -> Игорь Анатольевич Мусский 100 великих отечественных кинофильмов 100 великих – 0
file -> Спят буддийские монастыри и развалины зороастрийских башен
file -> Наше благо и согласие общества
file -> Сто великих узников москва "вече" 2003
file -> Сочинение Она насыщена такими неожиданными подробностями, которых не найти ни у
file -> Сто великих скульпторов москва "вече" 2002
file -> Сто великих наград москва
file -> Сто великих казней москва "вече" 2004
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   57