Первая страница
Наша команда
Контакты
О нас

    Главная страница


Софи Кинселла




страница26/26
Дата03.07.2017
Размер3.37 Mb.
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   26
26 И стою… стою… долго, щурясь от бьющего в лицо ветра, глядя в ту сторону, где исчезла машина Джека. В ушах по-прежнему звучит его голос. Перед глазами по-прежнему мелькает его лицо. И он по-прежнему смотрит на меня. Так, словно видит впервые. Судорога боли проходит по телу, я едва сдерживаю крик. Если бы я вела себя иначе… действовала решительнее… вытолкала Джемайму и ее приятеля из фойе… сразу все объяснила Джеку… Не ждала, пока Джемайма наговорит вздора… Но я молчала. И пальцем не пошевелила, чтобы себя защитить. А теперь слишком поздно. Из ворот выходят зрители, смеясь и споря, стоит ли взять такси. — С вами все в порядке — участливо спрашивает самый любопытный, и я вздрагиваю. — Да. Спасибо. В последний раз смотрю в точку, где растворилась машина Джека, поворачиваюсь и медленно бреду назад. Лиззи и Джемайма все еще там, в маленьком кабинете. Джемайма в ужасе жмется в угол. Разъяренная Лиззи наступает на нее: — …эгоистичная, инфантильная сучонка! Меня от тебя тошнит, поняла От кого-то я слышала, что среди коллег-адвокатов Лиззи считается настоящим ротвейлером: уж если вцепится — жди беды. Раньше я не понимала, что они имеют в виду, но теперь, видя, как она, с горящими яростью глазами, мечется по комнате, честно говоря, сама начинаю побаиваться. — Эмма, останови ее, — умоляет Джемайма. — Не позволяй ей кричать на меня! — И… и что Что там было — спрашивает Лиззи, увидев меня. Лицо ее на миг освещается надеждой. Я уныло качаю головой: — Он… уехал. И мне не хочется говорить об этом. — О, Эмма, — вздыхает Лиззи, кусая губы. — Не нужно… иначе сейчас заплачу, — прошу я. Приваливаюсь к стене и глубоко дышу, стараясь взять себя в руки. — Кстати, где ее приятель — Я тычу пальцем в Джемайму. — Его вышвырнули, — с удовлетворением сообщает Лиззи. — Пытался сфотографировать судью Хью Морриса в трико, и толпа адвокатов окружила его и выкинула за дверь. — Джемайма, слушай внимательно, — начинаю я, заставляя себя выдержать безмятежный взгляд ее голубых глазок. — Ты не должна позволять Мику копать дальше. Не должна. — Знаю, — угрюмо кивает Джемайма. — Я уже поговорила с ним. Лиззи заставила. Он не будет лезть в это дело. — Почему ты в этом уверена — Побоится разозлить мамочку. Он столько с нее имеет, что не захочет терять денежки. Я бросаю на Лиззи вопросительный взгляд: «Можно ей доверять» Она с сомнением пожимает плечами. — Джемайма, предупреждаю… — Я подхожу к двери, оборачиваюсь и строго свожу брови. — Если что-нибудь выйдет наружу… хоть слово… я всем расскажу, что ты храпишь! — Ничего подобного! Я не храплю, — возмущается Джемайма. — Еще как громко! — поддерживает меня Лиззи. — Особенно когда выпьешь лишнего. И я лично сообщу всем твоим приятелям, что пальто от Донны Каран ты на самом деле купила в магазине уцененных товаров. Джемайма издает приглушенный стон. — Ничего подобного, — протестует она, краснея. — Купила! Я сама видела пакет, — подключаюсь я. — И кроме того, мы направо и налево раззвоним о том, что однажды ты высморкалась в салфетку. Джемайма в ужасе зажимает рот ладонью. — …и что жемчуг у тебя не настоящий, а культивированный… — …и что твой снимок с принцем Уильямом — это монтаж… — …и объясним каждому, кто вздумает за тобой ухаживать, что ты охотишься за обручальным колечком, — заканчиваю я, благодарно глядя на Лиззи. — Ладно, ладно, — бормочет Джемайма едва ли не в слезах. — Обещаю, что обо всем забуду. Только, пожалуйста, никому о магазине уцененных товаров! Ради Бога! Я могу идти Лиззи — Можешь, — презрительно бросает Лиззи, и Джемайма как ошпаренная вылетает из комнаты. Как только дверь за ней захлопывается, я смотрю на Лиззи. — А что, этот снимок действительно монтаж — Ну да! Разве я не сказала Как-то работала на ее компьютере, открыла файл — и что же увидела! Она просто приделала свою голову к фигуре другой девушки. Я невольно хихикаю. — Нет, она просто невероятна! И внезапно ослабев, падаю на стул. Мы обе молчим. Из зала доносятся взрывы смеха. Кто-то, проходя мимо двери, рассуждает о несовершенстве современной судебной системы… — Он даже не захотел тебя выслушать — спрашивает наконец Лиззи. — Нет, просто уехал. — Не находишь, что это уже слишком Он ведь выдал все твои секреты, а ты — всего один. — Дело не в этом, — вздыхаю я, разглядывая грязно-коричневый ковер. — То, что скрывает Джек, — далеко не пустяк. Это очень для него важно. Он приехал сюда специально, чтобы рассказать мне. Показать, что доверяет мне самую драгоценную свою тайну. — Я с трудом сглатываю. — И не успел он оглянуться, как я все выложила журналистам. — Но ведь это не так! — горячо восклицает верная Лиззи. — Разве ты в чем-то виновата — Виновата, — шмыгаю я носом. — Держала бы рот на замке, не делилась с Джемаймой… — Она все равно достала бы его, — отмахивается Лиззи. — И он подал бы на тебя в суд за поцарапанную машину. Или поврежденные гениталии. Я неуверенно смеюсь. Тут дверь распахивается, и в комнату заглядывает тип с перьями, которого я видела за кулисами. — Лиззи! Вот ты где! А там уже подают еду! Выглядит совсем неплохо, доложу я тебе! — Окей, — кивает Лиззи. — Спасибо, Колин. Сейчас приду. Тип уходит, и Лиззи поворачивается ко мне: — Хочешь поесть что-нибудь — Нет. Но ты иди, — поспешно добавляю я. — Должно быть, ужасно проголодалась после выступления. — Даже не представляешь как, — признается она, но тут же мрачнеет. — А ты Что будешь делать — Ну… поеду домой, — отвечаю я, пытаясь изобразить жизнерадостную улыбку. — Не беспокойся, Лиззи. Все обойдется. Я действительно собираюсь ехать домой, но, выйдя в фойе, понимаю, что не могу сейчас остаться одна. Я на взводе, как туго скрученная пружина. Идти на вечеринку Болтать и делать вид, что мне весело Ни за что. Но и сидеть в четырех стенах тоже невозможно. Немного подумав, медленно иду к опустевшему залу. Дверь не заперта, поэтому я вхожу, пробираюсь в темноте к средним рядам, устало сажусь на обитое фиолетовым велюром сиденье и долго вглядываюсь с молчаливый мрак безлюдной сцены, пока глаза не наполняются слезами. Как я могла испортить все! И неужели Джек действительно думает, что я… думает, что я… Перед глазами всплывает его потрясенное лицо. Вспоминаю собственное бессилие, неумение объяснить, очнуться в нужный момент, не позволить Джемайме… Если бы можно было все вернуть! И тут я слышу скрип. Кто-то нерешительно приоткрывает дверь. Я оборачиваюсь, пытаясь хоть что-то рассмотреть. В проеме появляется неясная фигура и тут же замирает. Дурацкая, невероятная надежда просыпается во мне. Это Джек! Конечно, Джек! Ищет меня. Долгая напряженная тишина. Меня трясет от нетерпения. Почему он не позовет меня Почему не окликнет Может, хочет, чтобы я помучилась Дожидается, пока я снова начну извиняться О Господи, что за пытка! «Ну скажи что-нибудь, — умоляю его мысленно. — Хоть что-нибудь!» — О, Франческа… — Коннор… Что! Я снова напрягаю зрение и разочарованно вздыхаю. Ну и кретинка! Это не Джек, а Коннор и, вероятно, его новая подружка. И они обнимаются! Я в отчаянии падаю на сиденье, стараясь не слушать. Бесполезно. До меня доносится каждый звук. — Тебе хорошо — спрашивает Коннор. — М-м-м… — Правда — Ну конечно! И перестань меня допрашивать! — Прости, — извиняется Коннор, и снова воцаряется молчание, время от времени прерываемое страстными вздохами. — А это тебе нравится — неожиданно раздается его голос. — Я уже сказала! — Франческа, только будь честной! — взволнованно требует Коннор. — Потому что если твое «да» означает «нет», тогда… — Но я не лгу! Коннор, в чем дело — Дело в том, что я тебе не верю. — Не веришь — шипит Франческа. — Интересно знать почему И мне снова становится стыдно. Ужасно стыдно. Ведь во всем виновата именно я. Свое счастье сохранить не сумела, так еще и им жизнь порчу! Нужно что-то делать. Попытаться навести мосты. Я громко откашливаюсь: — Э… простите… — Это еще что, черт возьми — резко вскрикивает Франческа. — Кто там прячется — Я, Эмма. Бывшая подружка Коннора. Вспыхивает целый ряд светильников, и я вижу злобно взирающую на меня рыжеволосую девицу, ее рука лежит на выключателе. — Какого хрена вы тут делаете Шпионите за нами — Нет. Поверьте, мне очень жаль. Я не хотела… невольно подслушала… Извините… — Я перевожу дыхание. — Дело в том, что Коннор тут ни при чем. Он просто хочет, чтобы вы были с ним откровенны. Пытается понять, что именно вам нравится. — Я заискивающе улыбаюсь, пытаясь выглядеть мудрой, всепонимающей старшей подругой. — Франческа, умоляю, объясните ему, чего вам хочется больше всего. Девица ошеломленно раскрывает рот и поворачивается к Коннору. — Хочу, чтобы она немедленно отвалила отсюда! Достала! — И она яростно тычет пальцем мне в грудь. — Окей, — растерянно лепечу я. — Окей. Хорошо. Мне очень жаль. — А по пути выключи свет, — добавляет Франческа, уводя Коннора в глубь зала. Неужели собираются заняться сексом Пусть. Какое мне дело Им свидетели не нужны. Да и я при этом присутствовать не желаю. Торопливо хватаю сумочку и бегу к выходу. Нажимаю выключатель и вылетаю в фойе. Закрываю за собой дверь, поднимаю голову. И замираю. Быть не может! Джек! Идет, почти бежит по двору. С решительным, почти ожесточенным лицом. У меня не остается времени подумать. Подготовиться. Сердце выскакивает из груди. Я хочу что-то сказать… закричать, заплакать… …сделать что-то. Но не могу. Он уже рядом! Хватает меня за плечи и долго, пристально смотрит в глаза. — Я боюсь темноты. — Ч-что — Боюсь темноты, — повторяет Джек. — И всегда боялся. Держу под кроватью бейсбольную биту. На всякий случай. Я, словно сбрасывая наваждение, трясу головой. — Джек… — Никогда не любил икру. И… и мой французский — просто позор. — Джек, что ты… — А шрам на запястье у меня с четырнадцати лет. Порезался, когда открывал пивную бутылку. В детстве я вечно прилеплял жвачку с обратной стороны обеденного стола тети Франсины. Потерял невинность с Лайзой Гринвуд в сарае ее дяди, а потом спросил, нельзя ли оставить себе ее лифчик, чтобы похвастаться перед дружками. Я то ли всхлипываю, то ли смеюсь, но он, не сводя с меня глаз, продолжает: — Никогда не надевал галстуков, что мать дарила на Рождество. Всегда мечтал быть на дюйм — другой выше, чем есть на самом деле. Я… не знаю, что означает слово «взаимозависимый». Время от времени вижу один и тот же сон, где я, Супермен, камнем падаю с неба. Иногда сижу на совете директоров, оглядываю стол и думаю: «Что это, черт побери, за типы» Он устало переводит дыхание. Сейчас его глаза кажутся совсем черными. Как бездонная пропасть. — Однажды в самолете я встретил девушку. Девушку, которая изменила мою жизнь. Что-то раскаленное жжет меня изнутри. Горло сжимается, голова раскалывается. Я так стараюсь не заплакать, но мое лицо жалко морщится. — Джек, — с трудом выдавливаю я. — Я не… Я правда не… — Знаю, — кивает он. — Знаю, что ты не… — Я никогда бы… — Знаю, — мягко повторяет он. — Знаю, что ты никогда бы… И теперь, когда все сказано, слезы облегчения брызжут фонтаном. Он знает. Теперь все будет хорошо. — Значит… — Я вытираю и вытираю лицо, а слезы все льются. — Значит… это значит… что мы… Я не могу заставить себя договорить. Молчание становится невыносимым. Если он скажет «нет», не знаю, что со мной будет. — Ну… ты можешь передумать и отказаться меня слушать, — объявляет наконец Джек с непроницаемым видом. — Видишь ли, у меня еше есть немало секретов. И к тому же не слишком красивых. Я нерешительно улыбаюсь: — Ты вовсе не обязан что-то мне говорить. — Обязан, — решительно отвечает Джек. — Обязан. Погуляем — Он широким жестом обводит двор. — Видишь ли, на это потребуется какое-то время. — Окей, — бормочу я чуть подрагивающим голосом. Джек протягивает мне руку, и я, немного помедлив, беру ее. — Итак… на чем я остановился — бормочет он. — Ах да. Ну, вот это ты уж точно никому не расскажешь. Он наклоняется к моему уху и понижает голос: — Я не люблю «Пэнтер-колу». Предпочитаю пепси. — Нет! — потрясение охаю я. — Мало того, иногда приходится переливать пепси в банку из-под «Пэнтер»… — Нет! — фыркаю я. — Правда. Говорил же, что это не слишком красиво. Мы медленно обходим темный пустой двор, тишину которого нарушают лишь шорох гравия под нашими подошвами, шум ветра в ветвях и сдержанный голос Джека. И на этот раз он рассказывает все. 27 До чего же я изменилась за последнее время! Просто поразительно! До неузнаваемости! Теперь я совсем другая! Новая Эмма! Куда более открытая, чем раньше. Куда более искренняя. Откровенная. Потому что усвоила хороший урок: если не можешь быть честна с друзьями, коллегами и любимыми, тогда в чем же смысл жизни И зачем вообще жить Даже секреты, которые у меня теперь появились, — какие-то крошечные, неважные, никому не нужные. Да и их — раз-два и обчелся. Ну вот вам первые попавшиеся, те, что я могу привести с ходу, не задумываясь: 1. Что-то я не уверена насчет маминых новых «перышек». 2. Тот греческий торт, что Лиззи испекла на мой день рождения, — самая омерзительная штука, которую мне когда-либо довелось пробовать. 3. Уезжая в отпуск с мамой и папой, я позаимствовала купальный костюм Джемаймы от Ралфа Лорена и оторвала бретельку. 4. Вчера, сидя за рулем, я едва не воскликнула: «Что это за большая река вокруг Лондона» Хорошо еще, вовремя сообразила, что это шоссе М25. 5. На прошлой неделе мне приснился совершенно безумный сон с Лиззи и Свеном. 6. Я втайне начала подкармливать паучник Артемис минеральными удобрениями. 7. Я просто уверена, что вместо прежнего Сэмми (золотой рыбки) в аквариуме плавает кто-то другой. Иначе откуда взялся третий плавник 8. Да, разумеется, давно пора перестать налево и направо раздавать визитные карточки с гордой надписью «Эмма Корриган, специалист по маркетингу», но ничего не могу с собой поделать. 9. Я не знаю, что такое прогрессивные прокерамиды (мало того, я даже понятия не имею, что такое отсталые прокерамиды). 10. Прошлой ночью, когда Джек спросил меня, о чем я думаю, и я ответила: «Так, ни о чем», — это было неправдой. Я соврала. На самом деле я придумывала имена для всех наших детей. Но согласитесь, совершенно нормально иметь пару-тройку небольших секретов от своего бойфренда. И это всем известно. Примечания 1 1 стоун — 14 фунтов (6, 35 кг). (обратно) 2 Хотя могу сказать в свое оправдание, что собираюсь сесть на диету, как только во всем ему признаюсь. Вообще-то, если уж честно, разница только в единицу! (обратно) 3 Сеть благотворительных магазинов, куда желающие отдают вещи бесплатно; средства от продаж идут на исследования по борьбе с раком. (обратно) 4 Соответствует оценке «хорошо». (обратно) 5 Адвокат, имеющий право выступать в судах высшей инстанции. (обратно) 6 Фирма, предлагающая всякого рода фотоуслуги. (обратно) 7 Известный производитель одежды. (обратно) 8 Американская актриса и певица британского происхождения, сыгравшая в фильмах «Мэри Поппинс», «Звуки музыки» и других. (обратно) 9 Британский комедийный телесериал, снятый в 70-е гг. XX в. (обратно) 10 Соответствует пятерке и тройке. (обратно) 11 Сорт дорогого американского мороженого. (обратно) 12 Комедийный молодежный сериал. (обратно) 13 Изящные каблучки средней высоты, называются еще «Сабрина», в честь одноименного фильма, где туфли с такими каблуками носила героиня Одри Хепберн. (обратно) 14 Почтовый код самого престижного района Лондона в центре — Челси, Найтсбридж и т. д. (обратно) 15 Предместье Лондона, где находится известный стадион с тем же названием. (обратно) 16 Игрушка, чертик на ниточке. (обратно) 17 Категория, присуждаемая ресторанам за качество и ассортимент блюд и культуру обслуживания. (обратно) 18 Фунт (разг.). (обратно) 19 Разноцветный горошек с шоколадной начинкой, компании «Роунтри макинтош лимитед». (обратно) 20 Имеются в виду кружки с эмблемой «Кубок мира» — призом победителю матча по гольфу. (обратно) 21 Фанаты фильма «Звездные войны». (обратно) 22 Мыльная опера на канале Би-би-си-1. (обратно) 23 Джад Лоу и Сэди Фрост — семейная пара, знаменитые актеры. Развелись в 2003 г. (обратно) 24 Фасон топа без рукавов, с двумя широкими бретелями, завязывающимися сзади на шее и оставляющими открытыми плечи и руки. (обратно) 25 Обычно пишется в приглашениях и означает «форма одежды парадная». (обратно) 26 Американская кинозвезда 1960-1970-х гг. Прославился исполнением ролей сильных и одиноких мужчин. (обратно) 27 Сатирический журнал, публикующий материалы о политиках, бизнесменах и т. п., часто сенсационного характера. (обратно) 28 Известный магазин галантерейных изделий и подарков. (обратно) 29 Род баскетбола для девушек. (обратно) 30 «Донна Каран — Нью-Йорк» — фирма известного модельера Донны Каран, выпускающая женскую и мужскую одежду, в том числе джинсы. (обратно) 31 Фирменное название алкогольного напитка с добавлением джина. (обратно) 32 Название шоколадных конфет. (обратно) 33 Самая красивая! (ит.) (обратно) 34 Члены организации скаутов. Имеется в виду отряд ассоциации герл-гайдов, в отряд входят девочки от семи до десяти-одиннадцати лет. (обратно) 35 Пирог с заварным кремом и различной начинкой. (обратно) 36 Фирменное название сухих завтраков, хлопья разных злаков выпускаются в виде цветочков, фигурок животных и так далее. (обратно) 37 Кофе с молоком (фр.). (обратно) 38 Фирменное название овсяных хлопьев с минеральными добавками. (обратно) 39 Английский поэт и писатель (1593–1633). (обратно) 40 Брюки из хлопчатобумажной саржи. (обратно) 41 Бодрящий напиток, в состав которого вхолят кофе, молоко, сахар, лед. (обратно) 42 Спасибо! (ит.) (обратно) 43 Прыжок в балете. (обратно) 44 Инсценировка евангельской пьесы о рождении Христа, обычно исполняемая детьми. (обратно) Оглавление  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   26

  • Примечания 1 1 стоун — 14 фунтов (6, 35 кг). ( обратно ) 2
  • 3 Сеть благотворительных магазинов, куда желающие отдают вещи бесплатно; средства от продаж идут на исследования по борьбе с раком. ( обратно ) 4
  • 5 Адвокат, имеющий право выступать в судах высшей инстанции. ( обратно ) 6
  • 7 Известный производитель одежды. ( обратно ) 8
  • 9 Британский комедийный телесериал, снятый в 70-е гг. XX в. ( обратно ) 10
  • 14 Почтовый код самого престижного района Лондона в центре — Челси, Найтсбридж и т. д. ( обратно ) 15
  • 16 Игрушка, чертик на ниточке. ( обратно ) 17
  • 18 Фунт (разг.). ( обратно ) 19
  • 20 Имеются в виду кружки с эмблемой «Кубок мира» — призом победителю матча по гольфу. ( обратно ) 21
  • 22 Мыльная опера на канале Би-би-си-1. ( обратно ) 23
  • 24 Фасон топа без рукавов, с двумя широкими бретелями, завязывающимися сзади на шее и оставляющими открытыми плечи и руки. ( обратно ) 25
  • 26 Американская кинозвезда 1960-1970-х гг. Прославился исполнением ролей сильных и одиноких мужчин. ( обратно ) 27
  • 28 Известный магазин галантерейных изделий и подарков. ( обратно ) 29
  • 32 Название шоколадных конфет. ( обратно ) 33
  • 36 Фирменное название сухих завтраков, хлопья разных злаков выпускаются в виде цветочков, фигурок животных и так далее. ( обратно ) 37
  • 38 Фирменное название овсяных хлопьев с минеральными добавками. ( обратно ) 39
  • 42 Спасибо! (ит.) ( обратно ) 43