Первая страница
Наша команда
Контакты
О нас

    Главная страница


Русский язык/ Алматы: Казну им. Аль-Фараби, 2008. – Учебное пособие




страница10/10
Дата15.05.2017
Размер3.48 Mb.
ТипУчебное пособие
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10



Приложение Б
СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ И НЕДОЧЕТЫ

КУЛЬТУРЫ РЕЧИ

(Классификация и примеры Н.Н. Романовой и А.В. Филипова)


Собственно стилистические ошибки

1. Нарушения правил речевого этикета:

Обращение на «ты» к собеседнику в неадекватной для этого ситуации; неуважительное наименование лица (например, наш шеф вместо наш директор, начальник, заведующий; ее отпрыск и др.) обозначение местоимением он, она присутствующего при разговоре лица и др.



2. Неоправданное смешение стилей:

Вставление иностилевого средства в высказывание, в целом выполненное в другом стиле, или же наблюдается серьезная стилистическая мешанина:



Убедительно прошу вас выслать вашу книгу частной телеграмме вместо: Вышлите, пожалуйста, вашу книгу);

Бог рассердился на них (вместо разгневался);

Онегин был светский парень, приехавший из Петербурга (вместо разговорного парень нужно: молодой человек);

Умышленная или нечаянная вульгаризация речи введением отдельных вульгаризмов (намылился, засветился и т.п.) в свою в целом литературно-разговорную нормированную речь.



  1. Неумело реализуемое или же напускное стремление к изысканности в речи, к ее украшению.

Соня вызвала весь огонь судьбы на себя; Тема народа в произведении ярко светится на каждой странице; Пушкин был уверен, что взойдет прекрасная заря. И сам был готов принять участие в ее восходе.

4. Злоупотребление иностранными словами и синтаксическими оборотами других языков (варваризмы). Так, например, изъясняются персонажи комедии Д.И. Фонвизина «Бригадир»: Оставьте такие разговоры. Разве нельзя о другом дискюрировать?; Я капабельна с тобою развестись; Черт меня возьми, ежели я помышляю его менажировать; Я индиферан во всем том, что надлежит до моего отца и матери. В наше время злоупотребляют больше американизмами, вставляя в речь слова типа джус, кол-форвард, прайм-тайм.

5. Бедность стиля: Говорящий или пишущий обходится небольшим количеством слов; в отношении употребления синтаксических моделей – берутся лишь некоторые и не привлекаются многие другие, что создает синтаксический «монотон»: однообразие стилистических приемов, фигур речи, а то и полное их отсутствие: вместо Мне кажется, что… можно сказать Сдается мне, что…; вместо смешной случайпотешный случай; вместо Я не люблю такую музыку Мне претит такая музыка.

6. Банальность стиля: Затасканные выражения, в том числе и яркие, но «примелькавшиеся»: Зима вступила в свои права, видно невооруженным глазом; Желаю тебе сибирского здоровья, кавказского долголетия; Это не столько его вина, сколько его беда; Думаю, что не ошибусь, если скажу, что… и т.п.; банальные обороты речи в письмах: Добрый день или вечер! Жду ответа, как соловей лета.

7. Бомбаст: Неоправданно торжественный, напыщенный стиль.

Что же делали до сих пор все эти Пушкины, Лермонтовы, Бороздины? Удивляюсь. Народ пляшет комаринского, эту апофеозу пьянства, а они воспевают какие-то незабудочки! Зачем же не напишут они более благонравных песен для народного употребления и не бросят свои незабудочки! Это социальный вопрос! (Ф.М. Достоевский, Село Степанчиково и его обитатели).

8. «Птичий язык»: Лексически и синтаксически усложненный, тяжеловесный заумный язык (стиль) научного или философского характера.

«Предуготовительное вступление в область мышления. Теория общности, совокупности, сущности, и в применении к уразумению органических начал обоюдного раздвоения общественной производительности». Что ни разворачивал Чичиков книгу, на всякой странице проявление, развитие, абстракт, замкнутость и сомкнутость, и черт знает чего там не было (Н.В. Гоголь).


Ошибки по отдельным уровням

языковой системы

Фонетические ошибки (ошибки произношения)

Неправильное побуквенное произношение сочетаний букв сч, зч, зж вместо звуков Щ и долгого мягкого Ж: иСЧезнуть вместо иЩезнуть, СЧастье вместо Щастье, Счет вместо Щет, реЗЧе вместо реЩе, пое3Жай вместо поеЖЖай.

Побуквенное произношение СШ вместо ШШ: С Шумом вместо Ш-Шумом, маСштаб вместо маШ-Штаб и т.п.

Произношение СТН вместо СН: чеСТный вместо чеСНый, ЗДН вместо ЗН: поЗДНий вместо поЗНий и т.п.

Произнесение безударного А вместо безударного звука О в ряде иностранных слов: Атель вместо Отель, дАсье вместо досье.

Очень распространены акцентологические ошибки, т.е. неправильная постановка ударения в словах.

Грубые ошибки на ударение делаются в словах: документ, портфель, магазин, случай; менее грубыми считаются такие ошибки ударения, как оптовый, камбала, цемент, эксперт, каучук, юродивый, киоскер, договор, досуг, ходатайство, но и их не нужно допускать.
Лексические ошибки

Это ошибки словоупотребления.



Катахреза – это употребление слова не в том значении, которое закреплено за ним в языке: ностальгия по прошлому – ностальгия означает «тоска по родине», а не просто «тоска», следовательно, в приведенном словосочетании слово употреблено неправильно.

Катахрезы-ошибки допущены также в высказываниях Нужно искать более оптимальное решение; Бойцы приняли первое боевое крещение (два раза креститься не положено); Не будем даром терять (тратить) время; Он любит бананы, а я, наоборот, апельсины.



Двусмысленности. В определенных случаях, ввиду многозначности слова или выражения, могут возникать нежелательные возможности двоякого понимания построенного высказывания, чего надо особо остерегаться: Заболела поясница (Объявление в швейном ателье); Плюшкин наложил в углу комнаты большую кучу и каждый день увеличивал ее (из сочинения абитуриента); Любите Родину – мать вашу!
Морфологические ошибки

Это неправильные образования форм слов при словоизменении, когда к форме слова берется не то окончание, какое требуется, и т.п. Наблюдаются следующие типичные ошибки:

- образование формы именительного падежа множественного числа от существительных мужского рода с окончанием () вместо окончания (-ы): слесаря (вместо слесари), токаря, бульдозера, волоса, выговора, госпиталя, комбайнера и др.;

- неправильное спряжение ряда глаголов: состаришься (от состареться, правильно нужно: состареешься), села обезлюдят (вместо обезлюдеют), опротивят (вместо опротивеют), ездиют (вместо ездят), елозиет (аналогично), лазиют (вместо лазят), мучиет (вместо мучит), сыпет (вместо сыплет), трепят (вместо треплют).


Синтаксические ошибки

Это ошибки или недочеты в построении словосочетаний или предложений, нарушающие правила связи слов или ведущие к синтаксической омонимии и, как следствие, к двусмысленности высказывания. Здесь также наблюдается несколько различных типичных случаев.



Солецизмы. Это ошибки синтаксического управления, согласования и др.: Сколько время? (вместо Сколько времени?); Оплатить за проезд (вместо оплатить проезд, ср. заплатить за проезд); полон энергией (вместо полон энергии, ср. исполнен энергией), отличие между ними в том, что… (ср. различие между ними, отличие одного от другого), имеет полное преимущество над соперником (вместо преимущество перед, ср. превосходство над кем-то), отзыв на статью (вместо отзыв о статье, ср. рецензия на статью). Много разговоров ведется относительно того, как выражаться: согласно приказа или согласно приказу. Первый вариант более традиционен, нет серьезных оснований предпочитать второй. Оба варианта допустимы.

Синтаксическая омонимия. Это двусмысленность, возникающая из-за неясности синтаксических связей между словами в предложении: Я отвез ее домой (к ней или к себе?); Я вас уважаю не меньше других (не меньше, чем другие или не меньше, чем других?); Главный инженер застал директора у себя (в своем или в его кабинете?); Ему нужно отдать долг (ему должны отдать или он должен отдать?); Хлеба больше не стало (совсем его нет или не прибавился в количестве?); Преподаватель предложил прийти на зачет во вторник (предложил во вторник или прийти во вторник?); Отец его умер, когда ему было семнадцать лет; Я спросил у ее бабушки, сколько ей лет.


Приложение В
Орфоэпический словарь-минимум
А

аббревиатура

авиапочта

агентство

агрономия

адаптер (тэ)

академия (де)

адъютант



алиби

алкоголь

алфавит

(нет) апельсинов (не апельсин)

апелляция

арест

аргумент

аристократия

ателье (тэ)

атлас (собрание географических карт)

атлас (ткань)

атлет

афера (не афёра)

афиняне
Б

баловник

бахча -и, мн. -и, -ей

беги (не бежи)

бегут (не бежат)

безнадёжен

без толку

без умолку

без устали

безъядерный

безыдейный

безынициативный

безысходный

белорус, белорусский

бензопровод

бередить, -ежу, -едит

берет (не бэрэт)

беспрецедентный (не беспрецендентный)

бидон (не битон)

блага, благам

бледен, бледна, бледно, бледны и бледны

блеф (не блёф)

блеяние

братья

броня (защита)

броня (закрепление)

бряцать, -аю, -ает

бытие (но житьё-бытьё)

(нет) бюллетеня

будущий (не будущий)

бюрократия


В

вахтер (на корабле)

вахтёр (дежурный сторож)

ваяние

в виде (шара)

ввиду (из-за)

вдовство

верба

(нет) верблюда

вербовщик

вероисповедание

ветеринария

ветры (не ветра)

взят, взята, взято, взяты

вклеить

вклиниться и вклиниться

включенный

волнам и волнам

волшебство

вор, -а, мн. воры, воров

ворота, ворот, воротам

в отличие

вред, вреда, (о) вреде

временной (признак)

временный / временные (затруднения)

вследствие (этого)

в течение (часа)

втридорога

выборы (не выбора)

Г

герб, герба, мн. -ы, -ов

гибок, гибка, гибко, гибки

гололедица (не гололёдица)

горчичники (шн)

гофрированный

гравий (не гравей)

гражданство

гротеск (тэ)

грузило

грузить, гружу, грузит
Д

дворовый

двоюродной

двуличный (не двухличный)

дезинформация

дети, детей, детям, детьми, (о) детях

дефис (де)

джентльмен

джинсовый и джинсовый

диалог

дипломатия

дискутировать (не диспутировать)

диспансер (сэ)

диссонанс

добыча

договорённость

дозвонишься

документ

доллар

донельзя

досуг

досконально

досуха

дочиста

дышать, дышу, дышит, дышат

дышащий


Е

египтянин

еретик, еретика

Ж

жаворонок

железоплавильный

жалюзи

жюри (не жури)
З

забронировать (закрепить)

забронировать (покрыть броней)

заведующий (не заведующий)

завидно

заговорщический и

заговорщицкий

загнутый

заголовок

загримироваться

задолго

заклеить

закупорить

заменённый

занесённый

занять, займу, займёт

занял, заняла, заняло, заняли

занят, занята, занято, заняты

заострить

запер, заперла, заперло, заперли

заперт, заперта, заперто, заперты

западноевропейский

западно-австралийский

запломбированный

запыхаться и запыхаться

заржаветь и заржаветь

звонить, звоню, звонит

зря (не зазря)

засуха

засушливый, -ив, -а, сравн. ст. -ее

заторможённый

захламлённый

здравница (санаторий)

здравница (тост)

зима, зимы, зиму (на зиму, за зиму)

злоба, злобы

знамение

значимость



И

играют (дети) – (не играются)

идти, идущий, идя

избаловать, -лую, -луешь

избалованный

избранник



издали

изобретение



изредка

иммунитет

импресарио

инициатива (не инициатива)

инициалы (не инциалы)

искристый и искристый

искусство

использовать (не использовывать)

иссиня-черный

истекший (год) (не истёкший)

истерия

исчерпать


К

казаки и казаки

каталог

каучук

кашлянуть

квартал

километр

киоскёр


коклюш

коридор (не коридор)

комбинезон (не комбинзон)

компрометировать (не компроментировать)

констатировать (не константировать)

конъюнктура

корысть

кран, крана, краны

красивее, красивейший

крестный (ход)

крёстный (отец)

кружится и кружится


Л

лаборатория/не лаборатория

легкоатлет (хк)

лгать, лгу, лжёт, лгут

лгал, лгала, лгало, лгали

логопедия

локоть, локтя, локти, локтей

ляг (не ляжь)


М

мало-помалу

массаж, массажа

массировать (не массажировать)

масличный (дающий масло)

масличный (от маслина)

мастерски

медикаменты

медресе (рэ, сэ)

междоусобица (не междуусобица)

мессия

миссия

местность, -и, мн. -и, - ей

металлургия и металлургия

миллиметр

мозаика

мозаичный

мозоль, мозоли, мозолей (наступить на любимую мозоль – перен.)

монахиня

моченный, прич.

мочёный, прилаг.

мощность, -и, -ей

музей (не музей)

немудрено

мусоропровод
Н

наверх, наверху

нагибаться (не нагинаться)

наголо и наголо (о стрижке)

наголо (обнажить саблю)

наголову (разбить врага)

надолго

назвал, назвала, назвало, назвали

наискось

намерение

нанесённый

нанял, наняла, наняло, наняли

нанявший, наняв

нанятый, нанят, нанято, нанята, наняты

наотмашь

нарочно (шн)

насмеяться (не надсмеяться)

начал, начала, начало, начали

начался, началась, началось, начались

некролог

ненадолго

необжитой, -ая, -ое

неподалёку

непревзойдённый

нервен, нервна, нервно, нервны

никчёмный

новорождённый

новость, новости, новостей

носки, носок и носков
О

обезуметь

обеспечение

область, -и, -ей

облегчён


ободрённый

обыденный

оговорённый, -ен, -но, -ена

одновозрастной (не одновозрастный)

одноимённый

ожил, ожило, ожила, ожили

отсебятина (не отсебячина)

отчасти

одноплеменник

одноплемённый

озлобленный

озорничать

оклеветанный

окно, окна, мн. окна, окон, окнам

опека (не опёка)

оплаченный (не оплоченный)

опрометью

оптовик

оптовый

орангутанг и орангутан

осведомиться

оседлость

острие (на острие)

отворить, отворю, отворишь, отворит

отворенный и отворённый

откупорить



отпер, отперло, отперла, отперли

отперт, отперто, отперта, отперты

отымённый


П

памятуя

паралич

партер (тэ)

перекрёстный (сн)

пересоленный

пертурбация (не перетрубация)

перипетии

побасёнка

повесть, мн. повести, повестей

повторить, -ю, -ит

повторённый, -ён, -ена

по-видимому

погналась

погрызенный (не погрызанный)

подбелённый

подключиться

подключённый

подлило, подлила,

подлита, подлиты

подлокотник

подменённый

подметённый

поднесённый

подняло, поднята, поднят, поднято, поднята, подняты

поднятый, подняв

подожжёт (не подожгёт)

позвоню, -нишь, -нит

поистине (наречие)

полила, политы и политы

положи, положите (не положи, положьте)

полотенца, род. мн. -нец

посаженный цветок

посажённый отец

пуловер

полтора, полутора

полуденный

полуночный и полуночный

(много) помидоров (не помидор)

помпезный (не помпезный)

портфель

порт, порта, в порту, мн. род. порты и порты

портовый (не портовой)

поскользнуться (не подскользнуться)

послала

похороны, похорон, похоронам

предвосхитить, -ищу, -итит

премирование

премированный

премировать, -рую, -рует

прецедент (не прецендент)

приговор, -а, мн. -ы, -ов

приговорённый, -ён, -ена

приданое

призывный (зовущий)

призывной (относящийся к призыву на военную службу)

приклеить, -ею, -еит

приклей (не приклей)

проволока (не проволка)

простыня, -и, -ю, простыни, простынь и простыней

простынуть

прядильный

пурпур, -а

пурпурный и пурпурный


Р

разгибать (не разгинать)

разметка (не размётка)

разновременный (не рановременный)

разодрал, -драла, -драло, -драли

разноимённый

разогнутый

разожжёшь (не разожгёшь)

рассредоточение

расчёт, (нет) расчёту и расчёта

револьвер

рельс, ед.ч. (не рельса)

родился и родился

рудник

рыхлить, -лю, -лит

рыхленный, -ен, -ена


С

сазан, сазана

сантиметр

сват, -а, мн. сваты, сватов

сведущий (не сведующий)

свёкла (не свекла)

светопреставление (не светопредставление)

сгибаться (не сгинаться)

сговорённый, -ён, -ена

селянин, -а, мн. селяне, -ян

сетчатый

сеть, -и, мн. сети, сетей

в сети и в сети

силос, -а

симметрия и симметрия

сирота, -ы, мн. сироты, сирот, сиротам

склад, -а, мн. -ы, -ов

складчина

скользко (не склизко)

скула, скулы, скулу, мн. скулы, скул, скулам

слалом

слазить, слажу (не слазию), слазит (не слазиет), слазь! (не слазий!)

сливовый

случай (во всяком) случае

соболезнование

современность (не совремённость)

созвал, созвала, созвало, созвали

созыв, созыва

срамить (не страмить)

средства

стакан, стакана, мн. стаканы

статуя (не статуй)

столяр, столяра

сшить (не пошить)

судак, судака

судно (корабль), мн. суда, судов


Т

табурет (не тубарет)

табуретка (не тубаретка)

таможенный (не таможный)

таможня

танцовщица

твёрже (не тверже)

текстовой, -ая, -ое (не текстовой)

теплопровод

террор

течёт (не текет)

тигровый

(покрыть) толем (не толью)

(малая) толика

тонущий

тошнота, -ы, мн. тошноты, тошнот, тошнотам

трава, -ы, траву, мн. травы, трав, травам

транспортировать

тренеры, тренеров

тренированный

трехкилометровый

трудящийся (не трудящий)

трунить, -ню, -нит

тузить, тижу, тузит

туфли, туфель, туфлям, ед. туфля (не туфлей, туфлям)

тюль, тюля (не тюли)

(покрыть) тюлем (не тюлью)

тяжелоатлет


У

убранство

убыстриться

уведённый

уведоми и уведомь

уведомить, -млю, -мит

уведомленный

увезённый

углубить, -блю, -бит

углублённый

удила, удил, удилам

удилище, -а, род. мн. -ищ

удить, ужу, удит, удящий

удобрить

удостаивать

узаконение



улей, улья, мн.ульи, ульев

умер, умерла, умерло, умерли

умерший

упадочничество (не упадничество)

уплатит, уплаченный

уполномочивать

упрочение

утиль, утиля

уценённый


Ф

фабрично-заводской

факсимиле

фамилия (не фамилие)

фарфор

фейерверк

фетиш

филантропия

филателия (тэ)

фронты, фронтов


Х

хлестать, хлещу (не хлестаю)

хлещет (не хлестает)

ходатай

ходатайствовать

хозяева

хребет (не хребёт)

хуже (не хужее)


Ц

цемент

центнер

цыган, -а, мн. цыгане, -ан (устар. цыганы)


Ч

чернила (не чернило)

черпать, -аю, -аешь

чистильщик

чрезвычайно (не черезвычайно)

чулок, -а, мн. чулки, чулок, чулкам (перен. синих чулков)


Ш

шарф, шарфа, мн. шарфы, -ов

шасси

швея, швеи, мн. швеи, швей, швеям

шелохнуться, -нусь, -нешься

шёрстный (сне)

шестерня, -и, мн. шестерни

шофёр, -а, мн. шофёры, шофера, шоферов


Щ

щавелевый и щавельный

щавель, щавеля (не щавля)

щёголь, -а, мн. -и, -ей

щегольской, -ая, -ое

щекотно (не щёкотно)

щёлка (не щелка)

щёлкать (не щелкать)

щель, щели, (в) щели и (в) щели, мн. щели, щелей

щи, щей (как кур во щи)

щиколотка (не щиколка)

щупальца, щупальцев и щупалец


Э

эксперт

эскорт (не экскорт)

эшелон (эшалон)



Ю

юнкер, -а, мн. юнкера, -ов

юный, юн, юна, юно, юны (не юнный)

юрисконсульт (не юристконсульт)

юродивый
Я

яблоко, яблок (не яблоков)

яблоня, яблонь (не яблоней)

языковой (языковое явление)

языковый (языковая колбаса)

ясли, яслей (не ясель)

Литература
1. Барчунов В.П., Булгакова Г.Ф. Практическая стилистика VI русского языка. – М.: МГУ, 1978.

2. Вакуров В.Н., Кохтев Н.Н. Практическая стилистика русского языка. – М.: МГУ, 1982.

3. Васильева А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка. – М.: Рус. язык, 1976.

4. Васильева А.Н. Практическая стилистика русского языка для иностранных студентов-филологов старших курсов. – М.: Рус. язык, 1981.

5. Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Культура и искусство речи. – Ростов-на-Дону: Феникс, 1995.

6. Вишнякова С.А. Смысл и форма научного текста. – СПб.: Сударыня, 1999.

7. Воронина Д.Д. Обучение аннотированию и реферированию. – М.: Изд. МГУ, 1991.

8. Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Основы речевой коммуникации: Учебник для вузов. – М.: ИНФРА, 1997.

9. Головин Б.Н. Основы культуры речи. – М.: Высшая школа, 1998.

10. Голуб И.Б., Розенталь Д.Э. Секреты хорошей речи. – М.: Международные отношения, 1993.

11. Демидова А.К. Пособие по русскому языку. Научный стиль речи. Оформление научной работы: Учебное пособие. – М.: Рус. язык, 1991.

12. Жаналина Л.К. Практический курс русского языка. – Алма-Ата: Рауан, 1992.

13. Жаналина Л.К., Мусатаева М.Ш. Практический курс русского языка: Учебник. – Алматы: PRINT-S, 2005.

14. Зуева Н.Ю. Практическое пособие по развитию навыков научной речи: для вузов гуманитарного профиля. В 2-х ч. Основной курс. – Алматы: Қазақ университеті, 2007.

15. Карымсакова Р.Д. Пособие по русскому языку для студентов-юристов. – Алматы: Қазақ университеті, 2006.

16. Капинос В.И., Сергеева Н.Н., Соловейчик М.С. Развитие речи: теория и практика обучения. – М.: Линка-Пресс, 1994.

17. Ким Г.В., Булгакова Г.Ф., Тунганчина Ш.А. Синтаксис простого предложения. – Алматы: Ана тілі, 1995.

18. Ким Г.В., Булгакова Г.Ф., Тунганчина Ш.А. Синтаксис сложного предложения. – Алматы: Ана тілі, 1997

19. Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. – М., 1982.

20. Краткая русская грамматика / Под ред. Н.Ю.Шведовой, В.В.Лопатина. М.: Рус. язык, 1989.

21. Культура устной и письменной речи делового человека. Практикум. – М.: Флинта, Наука, 1997.

22. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. – М., 1969.

23. Миронова В.Г., Хмельницкая И.Б. Обучение научному стилю речи. – Алматы: Ана тілі, 1993.

24. Мотина Е.И. Язык и специальность. Лингвометодические основы обучения русскому языку студентов-нефилологов. – М.: Рус. язык, 1988.

25. Мухамадиев Х.С. Русский язык: Учебное пособие по научному стилю речи. – Алматы: Қазақ университеті, 2006.

26. Панов М.В., Сабаткоев Р.Б. Русский язык: Учебное пособие для учащихся нац. педучилищ Российской Федерации. – 2-е изд., дораб. – СПб.: Отд. изд. "Просвещение", 1993.

27. Потолуева А.А., Сеидова Г.И. Учебное пособие по устной и письменной речи. – М., 1995.

28. Практикум по развитию речи: Учеб. пособие для студентов педин-тов. В 2-х ч. / Под ред. Г.Г. Городиловой и А.Г.Хмары. Л.: Просвещение, Ленингр. отд., 1988.

29. Практикум по развитию речи: Учеб. пособие для студентов педин-тов. Ч.2. / Под ред. Г.Г.Городиловой и А.Г.Хмары – Л.: Просвещение, Ленингр. отд., 1991.

30. Практическое пособие по развитию навыков письменной речи. – М.: МГУ, 1989.

31. Практический курс русского языка. Ч.1. Учебное пособие для студентов нац. групп педин-тов / Под ред. А.Г.Хмары. – СПб: Просвещение, 1991.

32. Практический курс русского языка. Ч.2. Учебное пособие для студентов нац. групп педин-тов / Под ред. А.Г.Хмары. СПб: Просвещение, 1991.

33. Рахманин Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов. – М.: Высшая школа, 1998.

34. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. – М.: Высшая школа, 1997.

35. Романова Н.Н., Филиппов А.В. Стили и стилистика. – М.: Флинта:МПСИ, 2006.

36. Сборник упражнений по современному русскому языку: Учебное пособие для студентов педин-тов по спец. "Рус. яз. и лит. в нац. школе" / Под ред. Н.М.Шанского. – 2-е изд-е, перераб. – Л.: Просвещение, 1989.

37. Солганик Г.Я. Стилистика текста: Учебное пособие. – М.: Флинта, Наука, 1997.

38. Сопер П. Основы искусства речи. – Ростов-на-Дону, 1995.

39. Федосюк М.Ю., Ладыженская Т.А., Михайлова О.А., Николина Н.А. Русский язык для студентов-нефилологов: Учебное пособие. – М: Флинта, 1997.

40. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. – М., 1989.

41. Формирование знаний и умений в составлении деловых бумаг /

Составители: Р.Ф.Бисембаева, С.Г.Сапаргалиева, Ш.К.Жаркынбекова. Алматы, 1990.

42. Хрестоматия по русскому языку (для студентов-филологов казахских групп) / Под ред. д.ф.н. Копыленко М.М. Алма-Ата: Мектеп, 1982.

43. Шанский Н.М., Махмудов Ш.А. Сборник упражнений по лингвистическому анализу художественного текста. – СПб.: Просвещение, 1992.



Оглавление


Предисловие…………………………………………………………

3


Раздел 1. Язык и его основные функции. Речь: виды и формы общения. Текст как ведущая единица общения……...

4


Глава 1. Язык и его основные функции……………………………

4

Глава 2. Речь: виды и формы речи…………………………………

7

§1. Общая характеристика форм и видов речи…………..

8

§2. Устная речь: ее ведущие признаки…………………...

11

§3. Письменная речь……………………………………….

15

3.1 Основные жанры письменной речи…………………..

16

3.2 Жанры учебно-профессиональной письменной речи: план, тезисы, конспект………………………………...

17


Глава 3. Текст как ведущая единица словесной коммуникации…

21


Раздел 2. Функционально-смысловые типы речи…………….

27


Глава 1. Описание как функционально-смысловой тип речи……

28

Глава 2. Повествование как функционально-смысловой тип речи

38

Глава 3. Рассуждение как тип монологической речи……………..

45


Раздел 3. Функциональные стили речи…………………………

57


Глава 1. Разговорный стиль………………………………………...

58

§1. Основные признаки разговорной речи……………….

58

§2. Языковые особенности разговорного стиля…………

59

Глава 2. Официально-деловой стиль………………………………

67

§1. Общее понятие об официально-деловом стиле речи..

67

§2. Разновидности официально-делового стиля…………

68

§3. Языковые особенности официально-делового стиля речи……………………………………………………...

69


§4. Основные жанры документации……………………...

70

Глава 3. Публицистический стиль…………………………………

78

§1. Основные функции публицистики в обществе…..….

78

§2. Лексико-фразеологические особенности публицистического стиля……………………………...

79


§3. Словообразовательные и грамматические средства публицистического стиля……………………………...

80


Глава 4. Научный стиль…………………………………………….

88

§1. Языковые особенности научной речи……………….

89

§2. Аннотация, реферат, рецензия как основные жанры научно-учебных текстов……………………………….

92


Раздел 4. Структурно-смысловое членение текста……………

108

Раздел 5. Основы компрессии научного текста………………..

132

Раздел 6. Культура речи и практическая стилистика………...

168

Глава 1. Основы культуры речи……………………………………

168

Глава 2. Проблемы практической стилистики…………………….

176

Приложение А………………………………………………………

192

Приложение Б……………………………………………………….

193

Приложение В……………………………………………………….

197

Литература…………………………………………………………..

213
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10