Первая страница
Наша команда
Контакты
О нас

    Главная страница


Рецепция Ювенала в творчестве Дурса Грюнбайна




страница1/7
Дата06.07.2018
Размер1.19 Mb.
  1   2   3   4   5   6   7
ФГБОУ ВПО «Санкт-Петербургский Государственный Университет» Филологический факультет Кафедра истории зарубежных литератур Рубцов Роман Николаевич Рецепция Ювенала в творчестве Дурса Грюнбайна Выпускная квалификационная работа магистра филологии Научный руководитель: д. ф. н., профессор Л.Н.Полубояринова д.ф.н., профессор В.С.Дуров Рецензент: к. ф. н., доцент Е.В.Бурмистрова Санкт-Петербург 2017 Оглавление Введение…………………………………………………………………………3 Глава 1.Дурс Грюнбайн и античные авторы…………………………………..9 Глава 2.Ювенал и его время в творчестве Грюнбайна……………………….22 Глава 3.Сборник «Nach den Satiren» (1999) и его название………………….36 Глава 4.Эпиграф к Satire I (Juv.Sat.235-236)…………………………………..41 Глава 5.Истолкование Satire I ………………………………………………….47 Глава 6.Satire II-ΙV Грюнбайна…………………………….................................64 Заключение........................................…………......................................................71 Библиография……………………………………………………………………73 Введение В данной работе исследуется рецепция римского сатирика Ювенала (Iuvenal, I-II н.э.) в творчестве немецкого поэта Дурса Грюнбайна (Durs Grünbein, род.1962), который наряду с Раулем Шроттом (Raoul Schrott, род.1964), Барбарой Кёллер (Barbara Köhler, род.1959), Томасом Клингом (Thomas Kling, 1957-2005), занимает видное место в ряду современных немецкоязычных поэтов, активно обращающихся к античному наследию. Рецепция античности является неотъемлемой частью западноевропейской культуры. Вопросу восприятия античного наследия последующими культурными эпохами, начиная с Ренессанса, посвящено немало исследований. Один из солидных обзорных компендиумов на данную тему, принадлежащий перу немецкого исследователя Ф.Риделя, демонстрирует масштабность обращения немецкоязычных авторов к античным образцам литературы, искусства и философии.1 Новый автор неизменно становится частью мирового литературного процесса и вступает в сложную взаимосвязь со всем, что испытало на себе античное влияние в последующие эпохи и в разных культурах.1 Данный факт говорит о том, что рецепция античного наследия – сложная и многогранная тема. Подчас нелегко узнать причины, по которым новый автор обращается к определенной теме, жанру, образу или чему-либо бытовавшему в античности. 2 Непросто понять и как соотносятся современные и античные произведения в отношении исходных ситуаций и мотивов.3 Однако любой автор неизменно принадлежит к какой-либо национальной литературе, имеющей свои традиции и тенденции, с неизбежностью вступающие во взаимодействие с усваиваемым античным материалом. Фоном предлагаемого исследования выступает контекст рецепции античности в немецкой литературе,1 частью которой является интересующий нас новый автор – Дурс Грюнбайн. О его роли и значении в современном литературном ландшафте написано немало работ.1 В 1995 г. Грюнбайн был удостоен самой престижной литературной награды в Германии – премии Бюхнера. На момент получения премии вышло только четыре сборника, но уже в них можно проследить «интересы» поэта. К ним относятся, во-первых, интерес к «городской» теме вкупе с самоидентификацией как выходца из ГДР2; во-вторых, интерес к биологии и анатомии человека.3 Стоит отметить и значимую формальную черту поэзии Грюнбайна: его тексты, как правило, написаны свободным стихом или верлибром, но почти всегда визуально ориентированы на гекзаметрическую схему.4 Самый поздний из этих четырех, сборник «Den teuren Toten» (Дорогим мертвым, 1994) представляет собой 33 эпитафии на манер античных надгробных надписей.5 Ориентированность на античный образец этого сборника и некоторые другие «античные» стихотворения, позволяют маркировать интерес Грюнбайна к античности уже на раннем этапе его творчества (1999-1995). Следующий сборник – «Nach den Satiren» (После сатир, 1999) – полностью посвящен античности. В основном о нем и идет речь в нескольких абзацах о Грюнбайне в вышеупомянутом компендиуме Риделя, охватывающем историю рецепции до 2000 года. На сегодняшний день (2017 г.) количество «античных» произведений Грюнбайна возросло: вышли собрание эссе «Античные диспозиции» (Antike Dispositionen, 2005), сборники «An Seneca. Postscriptum» (К Сенеке. Postscriptum, 2002), «Мизантроп на Капри» (Misanthrop auf Capri, 2005) и «Aroma. Римские зарисовки» (Aroma. Ein römisches Zeichenbuch, 2010). Важное место в данном ряду занимают тексты, связанные с Ювеналом: эссе «Бессонный в Риме» (Schlaflos im Rom, 2005) и «Брат Ювенал» (Bruder Juvenal, 2010), перевод третьей сатиры Ювенала (2010). Обратимся к научной литературе по теме нашего исследования. Отдельной работы, которая была бы посвящена рецепции Ювенала в творчестве Грюнбайна, пока нет. Даже о рецепции античности написано ещё совсем немного, однако литературной критике уже удалось скорее запутать своего читателя, чем что-либо для него прояснить. Тому, правда, есть резонные оправдания: во-первых, язык Грюнбайна действительно сложен; ряд исследователей не без оснований причисляют Грюнбайна к традиции маньеризма в западноевропейской литературе. Й.Гретхлейн, разбирая в своей статье восемь стихотворений Грюнбайна, убедительно показывает, что поэзия Грюнбайна сложнее даже его высказываний о природе поэзии.1 Во-вторых, это широкий исторический материал, с которым работает поэт2: в первой и третьей частях сборника «После сатир» встречается внушительное количество имен и реалий Древнего Рима I-II н.э., исторических и фиктивных сюжетов. Г.Хух восхищается этим разнообразием и отмечает, что язык Грюнбайна – это настоящая поэзия.3 Масла в огонь подливают витиеватые высказывания самого Грюнбайна о поэтике, порождающие статьи столь же темные, как и его тексты.1 Так Б.Мейер-Зикендик, полемизируя с Г.Корте2 и доказывая преобладание комического в творчестве Грюнбайна, привлекает в качестве аргументов тот факт, что вопросом комического занимались Бодлер и Бахтин, а эти авторы интересны немецкому поэту.3 Переводчик Грюнбайна на английский язык М.Эскин, в посвященной двум стихотворениям Грюнбайна статье, подкрепляет свою позицию цитатами из Ахматовой, Мандельштама, Беньямина, Фрейда и Фуко.4 А вышедшая в 2014 г. обширная монография Аниэлы Кноблих «Античные конфигурации в немецкоязычной лирике после 1990х годов», ориентированная в своей основе на монографии А.Мюллера и С.Кляйн5, объясняет буквально все (!) античное в творчестве Грюнбайна сквозь призму его высказываний в эссе «Мой вавилонский мозг» (Mein Babylonischer Hirn, 1995).6
  1   2   3   4   5   6   7

  • Оглавление Введение…………………………………………………………………………3
  • Глава 3.Сборник «Nach den Satiren» (1999) и его название………………….36
  • Глава 6.Satire II-ΙV Грюнбайна…………………………….................................64
  • Введение