Первая страница
Наша команда
Контакты
О нас

    Главная страница


Рабочая программа дисциплины "финский язык"




страница1/4
Дата13.04.2017
Размер0.83 Mb.
ТипПротокол
  1   2   3   4
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ
Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

Сыктывкарский государственный университет”


Филологический факультет

Кафедра “Коми и финно-угорской филологии”

УТВЕРЖДЕНО
На заседании учебно-методической
комиссии факультета
_____” _______________ 2008 г.
Протокол №____


Председатель УМК

Г.И. Глебко _____________

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА


Дисциплины “ФИНСКИЙ ЯЗЫК”

Блок дисциплин ОПД

Специальность ФИЛОЛОГИЯ (НАЦИОНАЛЬНАЯ)


Факультет ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ

Форма обучения ДНЕВНАЯ

Семестр 5, 6

Всего учебных занятий – 264 часа

В том числе:

Аудиторных 136 часов, из них

Лекций – – часов

Практических – – часов

Лабораторных – 136 часов

Самостоятельных – 128 часов

Контроль – 4 контрольные работы

Итоговый контроль – зачёт, экзамен



Сыктывкар 2008

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ
Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

Сыктывкарский государственный университет”


Филологический факультет

Кафедра “Коми и финно-угорской филологии”

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС


Дисциплины “ФИНСКИЙ ЯЗЫК”

Блок дисциплин ОПД

Специальность ФИЛОЛОГИЯ (НАЦИОНАЛЬНАЯ)


Факультет ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ

Форма обучения ДНЕВНАЯ

Сыктывкар 2008

ВЕЛÖДÖМЫСЬ ФЕДЕРАЛЬНÖЙ АГЕНТСТВО

ВЫЛЫС ТШУПÖДА ПРОФЕССИОНАЛЬНÖЙ ОБРАЗОВАНИЕЫСЬ ГОСУДАРСТВЕННÖЙ ВЕЛÖДАН УЧРЕЖДЕНИЕ

СЫКТЫВКАРСА КАНМУ УНИВЕРСИТЕТ”

ФИЛОЛОГИЯ ФАКУЛЬТЕТ

КОМИ ДА ФИН-УГОР КЫВЪЯС КАФЕДРА


ВЫНСЬÖДА:


Кафедраöн веськöдлысь, ф.д., профессор

______________________В.М.Лудыкова

2007-öд вося _________тöлысь “___” лун

ФИНН КЫВ” дисциплинаысь


УДЖАЛАН ПРОГРАММА
031001 “ФИЛОЛОГИЯ” СПЕЦИАЛЬНОСТЬ СЕРТИ ВЕЛÖДЧЫСЬЯСЛЫ

Коми кыв да литература, роч кыв да литература

специализациялы
Курс: III курс

Семестр: 5, 6

Ставнас час лыд (учебнöй план серти) – 264 час

на пиысь аудиторнöй – 136 час

Практическöй занятие – 136 час

Асшöра уджалöм – 128 час

Зачет – 5 семестр

Экзамен – 6 семестр

Контрольнöй удж – 2

Сыктывкар

2007

Лöсьöдöма

“Филология (национальная)” специальностьысь университетын выпускникъясöс дасьтан да курс теория пытшкöслöн шöр тшупöд государственнöй корöмъяс серти

ВЫНСЬÖДÖМА УМК-öн:

______-öд №-а протокол

2007 вося ________ “___” лун

УМК-öн веськöдлысь

______________ Глебко Г.И.

Уджтас лöсьöдысьыс:

Чуяшкова Мира Валерьяновна, ст. преподаватель



КАРТА ОБЕСПЕЧЕННОСТИ ЛИТЕРАТУРОЙ
Дисциплины “ФИНСКИЙ ЯЗЫК”

По специальности ФИЛОЛОГИЯ (НАЦИОНАЛЬНАЯ)

Факультет ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ

Форма обучения ДНЕВНАЯ

Блок дисциплин ОПД


Число студентов

Список литературы


Кол-во

экземп.

Кол-во

экземп.

на 1студента

III курс -

13 чел.




Основная литература:

  1. Silfverberg L. Suomi-venäjä. Sanasto suomen kielen alkeis- ja jatko-oppikirjaan. Helsinki, 1995. (базовый)

  2. Lepäsmaa A.-L., Silfverberg L. Suomen kielen alkeisoppikirja. 4. painos. Oy Finn Lectura Ab 1994.

  3. Silfverberg L. Harjoituskirja suomen kielen perusopetusta varten. 4. painos. Oy Finn Lectura Ab 1992.

Дополнительная литература:

  1. Hämäläinen E., Silfverberg L. Kiva juttu! Suomea venäjänkielisille. Helsinki 1994.

  2. Kokkonen P. Opiskele suomea! Suomea komilaisille. Syktyvkarin yliopisto. Syktyvkar, 2000.

  3. Mullonen M., Hämäläinen E., Silfverberg L. Puhutaan suomea 1. Petroskoi: Karjala, 1992.

  4. Nuutinen O. Suomea suomeksi 1. 11. painos. Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. Helsinki, 1997.

24
46


42

7
40


50
49

1,8
3,5


3,2



Составитель, преподаватель______________ Попова Р.П.

Зав. кафедрой ____________ Лудыкова В.М.

Дата составления карты “___”_________2008 г.

СОГЛАСОВАНО:

Представитель библиотеки СыктГУ___________

___”________2008 г.



Лист согласования и утверждения рабочей программы


Составитель (или автор) УМК

доцент, к.филол.н. ______________ Р.П. Попова
Рабочая программа составлена на основании ГОС ВПО и учебного плана

Специальности 031001 “ФИЛОЛОГИЯ (НАЦИОНАЛЬНАЯ)”
Рабочая программа рассмотрена и одобрена

на заседании кафедры “Коми и финно-угорской филологии”

Протокол заседания №_____ от “_____”______________ 2008 г.

Заведующей кафедрой

профессор, д.филол.н_____________ В.М. Лудыковой
СОГЛАСОВАНО:

Декан филологического факультета

профессор, д.филол.н. ______________ М.В. Мелихов

_____”______________ 2008 г.


Председатель УМК

доцент_______________Г.И. Глебко

I. Пояснительная записка
Программа предназначена для студентов финно-угорского отделения филологического факультета Сыктывкарского госуниверситета, изучающих финский язык. Курс финского языка входит в программу обучения студентов II и III курсов, т.е. рассчитан на два года.

Владение одним из современных финно-угорских является обязательным компонентом профессиональной подготовки современного специалиста-филолога, проходящего подготовку по специальности “Филология. Языки и литература народов России (коми). Русский язык и литература”.

Система подготовки по финскому языку носит целостный характер и предполагает взаимосвязь этапов обучения на II и III курсах, а также обеспечивает возможность продолжения обучения как на различных курсах финского языка, так и в рамках различных образовательных программ Министерства образования Финляндии.

Основная и конечная цель курса финского языка на III курсе – развить и закрепить способность студента выражать свои мысли на финском языке адекватно намерению и коммуникативной ситуации, ввести студентов в область профессионально-ориентированного общения.

Курс финского языка носит коммуникативно-ориентированный характер. Наряду с практической целью – обучением общению – курс ставит образовательные и воспитательные цели. Реализация воспитательного потенциала проявляется в готовности специалиста содействовать налаживанию межкультурных связей, представлять свою республику, страну на международных конференциях.

Языковое образование и воспитание, реализующееся в программе по финскому языку, предполагает:

1) развитие иноязычной коммуникативной компетенции:

- речевая компетенция – функциональное использование финского языка как средства общения и познавательной деятельности (умение понимать иноязычные тексты (аудирование и чтение), в том числе профессионально-ориентированные, передавать информацию в связных аргументированных высказываниях (говорение и письмо);

- языковая компетенция – овладение новыми языковыми средствами в соответствии с темами и сферами общения, навыками оперирования этими средствами в коммуникативных целях; систематизация языковых знаний, полученных на II курсе, а также увеличение объема знаний за счет профессиональной терминологии;

- социокультурная компетенция – расширение объема знаний о социокультурной специфике Финляндии, развитие умений адекватно понимать и интерпретировать лингвокультурные факты;

- учебно-познвательная – дальнейшее развитие специальных учебных умений, позволяющих совершенствовать учебную деятельность по овладению финским языком, повышать ее продуктивность, а также использовать финский язык в целях продолжения образования и самообразования.

2) развитие и воспитание способности к личностному и профессиональному росту студентов; формирование активной жизненной позиции; развитие таких личностных качеств, как культура общения, умение работать в сотрудничестве; развитие способности и готовности к самостоятельному изучению финского языка, к дальнейшему самообразованию с его помощью в разных областях знания.

В условиях расширения международных контактов, гуманизации и гуманитаризации образования практическое владение иностранным языком, в данном случае финским, способствует формированию всестронне развитой, социально-активной личности, обеспечивает специалисту возможности для установления культурных и деловых связей, приобщению к культуре Финляндии.

Конкретизация требований к курсу финского языка находит отражение в следующих компонентах содержания курса:



  1. в номенклатуре определенных сфер и ситуаций повседневно-бытового и профессионального общения, в которых предполагается использование финского языка;

  2. в перечне умений и навыков устного и письменного общения на финском языке, коррелирующих с указанными сферами и ситуациями;

  3. в минимуме отобранных языковых явлений (лексических единиц, формул речевого общения, грамматических форм и конструкций, дифференцированных по видам речевой деятельности);

  4. в характере и содержании, а также функционально-стилистических аспектах текстов, включающих также и лингвострановедческие знания.

Программа предполагает такой подход к обучению финскому языку, в основе которого лежат дидактические принципы самостоятельности, творческой активности, ответственности студента и преподавателя за результаты их совместного труда. Программа предполагает использование гибкости и разнообразия средств обучения, их согласованность с конечной целью обучения и с социально-личностными потребностями студента.

Рационально построенное представление о фонетике, грамматическом и синтаксическом строе, лексике финского языка расширит лингвистический кругозор студентов и даст возможность более глубоко разбираться в вопросах сравнительного финно-угорского языкознания, а также при изучении курса истории коми языка. Поэтому объяснение языкового материала во время практических занятий целесообразно проводить параллельно с другими финно-угорскими языками, прежде всего коми, поскольку финский язык является по своим языковым особенностям родственным коми языку.

Программой предусмотрены различные формы контроля над процессом усвоения пройденного материала:

- грамматический материал – срезовые контрольные работы, зачетная письменная работа, экзаменационная письменная работа;

- практический материал – письменные работы (сочинения, резюме, аннотация), тесты, зачетная письменная работа, экзаменационная письменная работа.

II. Тематический план



Наименование разделов, тем

Количество часов по учебному плану

Максимальная нагрузка студентов (часов)

Аудиторная нагрузка

Самостоятельная работа

Всего

В том числе

Лекции

Семинар

Практич. работа

Лаборатор. работа

1

Тема 1. Verbien taivutustyypit, preesens, yksikön paikallissijat, yksikön partitiivi ja genetiivi, objekti, nominityypit.

Henkilötiedot.

Päiväohjelma.

Ammatti ja työ.

12










6




6

17


Тема 17. Aktiivi ja passiivi. Passiivin preesens. Passiivin perusmerkitys. Passiivin käyttöä. Passiivilauseen sanajärjestys ja objekti.

Suomalaiset juhlat.

Reseptejä.

Ruoan laittaminen.

18










10




8

18

Тема 18. Lukusanojen taivutus. Järjestyslukujen taivutus.

Päiväys.

Ajan ilmaisevia postpositioita ja prepositioita.

6










4




2

19

Тема 19. Passiivin myönteinen ja kielteinen imperfekti.

Helsingin historiaa. Matksutaminen Helsingissä.

Elämää ennen.

Siivouspäivä.

14










8




6

20

Тема 20. Passiivin perfekti ja pluskvamperfekti.

Kylä on muuttunut.

Suomen kielen historiaa.

Aleksis Kiven aika.

16










8




8



Всего

264

136







136




128



III. Государственные требования К ОБЯЗАТЕЛЬНОМУ МИНИМУМУ СОДЕРЖАНИЯ

Специфика артикуляции звуков, интонации, акцентуации и ритма нейтральной речи в изучаемом языке; основные особенности полного стиля произношения, характерные для сферы профессиональной коммуникации; чтение транскрипции.

Лексический минимум в объеме 4000 учебных лексических единиц общего и терминологического характера.

Понятие дифференциации лексики по сферам применения (бытовая, терминологическая, общенаучная, официальная и другая).

Понятие о свободных и устойчивых словосочетаниях, фразеологических единицах.

Понятие об основных способах словообразования. Грамматические навыки, обеспечивающие коммуникацию общего характера без искажения смысла при письменном и устном общении; основные грамматические явления, характерные для профессиональной речи.

Понятие об обиходно-литературном, официально-деловом, научном стилях, стиле художественной литературы. Основные особенности научного стиля.

Культура и традиции стран изучаемого языка, правила речевого этикета.

Говорение. Диалогическая и монологическая речь с использованием наиболее употребительных и относительно простых лексико-грамматических средств в основных коммнуикативных ситуациях неофициального и официального общения. Основы публичной речи (устное сообщение, доклад).

Аудирование. Понимание диалогической и монологической речи в сфере бытовой и профессиональной коммуникации.

Чтение. Виды текстов: несложные прагматические тексты и тексты по широкому и узкому профилю специальности.

Письмо. Виды речевых произведений: аннотация, реферат, тезисы, сообщения, частное письмо, деловое письмо, биография.



IV. Содержание учебной дисциплины
Тема 1. Verbien taivutustyypit, preesens, yksikön paikallissijat, yksikön partitiivi ja genetiivi, objekti, nominityypit.

Лексические темы: Henkilötiedot.

Päiväohjelma.

Ammatti ja työ.



Студент должен знать типы глаголов финского языка, особенности их спряжения в утвердительной и отрицательной формах настоящего времени, спряжение неправильных глаголов tehdä, nähdä, juosta, особенности чередования согласных в глаголах I и III, IV типов; образование форм внутренне-местных и внешне-местных падежей; образование падежных форм партитива и генетива в разных типах имен; способы выражения прямого объекта в финском языке.

Студент должен уметь спрягать глаголы финского языка в настоящем времени, склонять существительные и прилагательные разных типов в генетиве, партитиве и местных падежах, различать генетивную и партитивную основы имени, правильно употреблять партитивный, генетивный и номинативный аккузатив.
Рекомендуемая литература по теме (основная):

Lepäsmaa A.-L., Silfverberg L. Suomen kielen alkeisoppikirja. Oy Finn Lectura Ab 1994.

Silfverberg L. Harjoituskirja suomen kielen perusopetusta varten. Oy Finn Lectura Ab 1992.

Silfverberg L. Suomi-venäjä. Sanasto suomen kielen alkeis- ja jatko-oppikirjaan. Helsinki, 1995.


Рекомендуемая литература по теме (дополнительная):

Kokkonen P. Opiskele suomea! Suomea komilaisille. Syktyvkarin yliopisto. Syktyvkar, 2000.



Практическая работа № 1 по теме “Verbien taivutustyypit, preesens, yksikön paikallissijat, yksikön partitiivi ja genetiivi, objekti, nominityypit.

Обобщение знаний о спряжении глаголов финского языка в настоящем времени и закрепление навыков спряжения с помощью упражнений (грамматических, лексических, коммуникативных). Составление анкеты.


Самостоятельная работа:

Выполнение упражнений из сборника упражнений “Harjoituskirja suomen kielen perusopetusta varten”.

Форма контроля: опрос на практическом занятии.
Рекомендуемая литература для самостоятельной работы:

Lepäsmaa A.-L., Silfverberg L. Suomen kielen alkeisoppikirja. Oy Finn Lectura Ab 1994.

Silfverberg L. Harjoituskirja suomen kielen perusopetusta varten. Oy Finn Lectura Ab 1992.

Silfverberg L. Suomi-venäjä. Sanasto suomen kielen alkeis- ja jatko-oppikirjaan. Helsinki, 1995.



Практическая работа № 2 по теме “Verbien taivutustyypit, preesens, yksikön paikallissijat, yksikön partitiivi ja genetiivi, objekti, nominityypit.

Обобщение знаний о склонении существительных в финском языке, генетивной и партитивной основах имен разных типов и закрепление навыков склонения с помощью упражнений. Составление устного рассказа по картинкам “ Matin päiväohjelma” с целью формирования навыков устной речи.



Самостоятельная работа:

Написать сочинение “Opiskelijan päivä”.

Форма контроля: письменная работа.
Рекомендуемая литература для самостоятельной работы:

Lepäsmaa A.-L., Silfverberg L. Suomen kielen alkeisoppikirja. Oy Finn Lectura Ab 1994.

Silfverberg L. Suomi-venäjä. Sanasto suomen kielen alkeis- ja jatko-oppikirjaan. Helsinki, 1995.


Практическая работа № 3 по теме “Verbien taivutustyypit, preesens, yksikön paikallissijat, yksikön partitiivi ja genetiivi, objekti, nominityypit.

Обобщение знаний о способах выражения объекта в финском языке. Закрепление практических умений использования аккузативного и партитивного объектов. Формирование умений вести диалогическую речь, работа в парах. Изучение тематической лексики “Ammatteja ja työpaikkoja”, способов образования наименований профессий и рабочих мест.


Самостоятельная работа:

Прочесть текст и рассказать о профессиях и работе своих родителей, друзей, знакомых.

AMMATIT

Lääkäri ja sairaanhoitaja hoitavat potilaita.

Kokki ja tarjoilija työskentelevät ravintolassa.

Myyjä on työssä kaupassa tai myymälässä.

Sihteeri on työssä toimistossa. Hän vastaa puhelimeen ja keskustelee asiakkaiden kanssa. Hän huolehtii monista asioista.

Pankkivirkailija on työssä pankissa.

Toimittaja raportoi eri tapahtumista.

Valokuvaaja ottaa kuvia.

Opettaja opettaa koulussa, opistossa tai yliopistossa.

Poliisi valvoo järjestystä. Hän sakottaa, pidättää ja vie putkaan. Hän auttaa ja suojelee ihmisiä.

Palomies on työssä paloasemalla.

Varastomies on työssä varastossa.

Maanviljelijä kasvattaa viljaa, rehua ja vihanneksia.

Urheilija harrastaa urheilua.

Lentäjä ohjaa lentokonetta.

Bussinkuljettaja ajaa bussia.

Autonasentaja on työssä autokorjaamossa.

Hitsaaja hitsaa konepajassa tai telakalla.

Kampaaja leikkaa, värjää ja föönaa naisten hiuksia ja laittaa hiuksiin raidat tai permanentin.

Kysymyksiä: Mikä olet ammatiltasi? Mikä isäsi oli ammatiltaan? Missä äiti on työssä? Mitä hän tekee? Jne.
Форма контроля: опрос на практическом занятии.
Рекомендуемая литература для самостоятельной работы:

Lepäsmaa A.-L., Silfverberg L. Suomen kielen alkeisoppikirja. Oy Finn Lectura Ab 1994.

Silfverberg L. Suomi-venäjä. Sanasto suomen kielen alkeis- ja jatko-oppikirjaan. Helsinki, 1995.


Тема 2. Postpositiot.

Лексические темы: Kaupunki.



Lähiympäristö.

Helsingin keskusta.
Студент должен знать, какова особенность послеложных конструкций финского языка (генетив существительного / местоимения послелог).

Студент должен уметь: 1) правильно использовать в речи послеложные конструкции с пространственными (edessä, takana, alla, päällä, keskellä, ympärillä) и временными (jälkeen, sitten, kuluttua) послелогами; 2) описать расположение различных объектов в городе, окрестности.
Рекомендуемая литература по теме (основная):

Lepäsmaa A.-L., Silfverberg L. Suomen kielen alkeisoppikirja. Oy Finn Lectura Ab 1994.

Silfverberg L. Harjoituskirja suomen kielen perusopetusta varten. Oy Finn Lectura Ab 1992.

Silfverberg L. Suomi-venäjä. Sanasto suomen kielen alkeis- ja jatko-oppikirjaan. Helsinki, 1995.


Рекомендуемая литература по теме (дополнительная):

Kokkonen P. Opiskele suomea! Suomea komilaisille. Syktyvkarin yliopisto. Syktyvkar, 2000.

Mullonen M., Hämäläinen E., Silfverberg L. Puhutaan suomea 1. Petroskoi, 1992.

Практическая работа № 1 по теме “Postpositiot.

Объяснение нового грамматического материала, выполнение упражнений, активизация ранее изученной лексики по теме “Kaupunki” и первичная отработка нового лексического материала.


Самостоятельная работа:

Чтение и перевод текста “Helsingin keskusta”.

Детальная работа с текстами, послетекстовые упражнения на практическом занятии № 2.
Рекомендуемая литература для самостоятельной работы:

Lepäsmaa A.-L., Silfverberg L. Suomen kielen alkeisoppikirja. Oy Finn Lectura Ab 1994.

Silfverberg L. Suomi-venäjä. Sanasto suomen kielen alkeis- ja jatko-oppikirjaan. Helsinki, 1995.

Практическая работа № 2 по теме “Postpositiot.

Работа с текстом “Helsingin keskusta”, составление рассказа о центре Сыктывкара по образцу, работа в группах и парах.


Самостоятельная работа:

Прочесть, перевести текст и составить к нему вопросы:

MILAISESSA KAUPUNGISSA SINÄ ASUT?

Minä olen Kaarina Eskelinen. Mina asun eräässä pienessä kaupungissa Itä-Suomessa minun äitini ja isäni kanssa. Mina käyn vielä koulua. Me asumme suuressa maalaistalossa pienen järven lähellä. Kesällä menemme usein isän kanssa järvelle kalaan. Äiti jää kotiin. Hän laittaa ruokaa. Kun me tulemme järveltä, syömme yhdessä. Sitten mina tavallisesti tiskaan.

Meillä on suuri kaunis puutarha. Puutarhassa on monta ruusupensasta ja omenapuuta. Talon seinällä kasvaa villiviini. Minä istun usein puutarhassa, luen kirjaa tai sarjakuvalehteä. Äiti tuo joskus kahvia ja pullaa ulos, ja me puhumme monesta asiasta: koulusta, avaruudesta, tulevaisuudesta, kirjasta, jota mina luen, ja kaikesta sellaisesta. Minusta meidän äiti on hirveän kiva.

Minulla ei ole siskoa eikä veljeä. Tänään mina olen vähän yksinäinen eikä minulla ole mitään tekemistä. Onneksi yksi minun ystäväni soittaa hetken kuluttua ja kysyy, voiko hän tulla meille. “Totta kai sinä voit tulla”, mina vastaan. Kun hän tulee, me teemme taas kaikenlaista kivaa ja hullua yhdessä. Mina tutustuin häneen koulussa. Koulussa me olemme aina yhdessä.

Meidän perheeseen kuuluu vielä Misse-kissa. Se on iso ja keltainen. Sen kanssa on kiva leikkiä. Minä ja minun ystäväni Anneli etsimme usein Misseä. Tavallisesti se on talon alla.

Syksyllä menemme marjaan ja sieneen. Äiti lähtee silloin mukaan. Keräämme kaikki korit täyteen. Talvella voimme laskea mäkeä tai hiihtää järven jäällä. Minun mielestäni on ihanaa asua pikkukaupungissa. Kaikki on niin lähellä.

Форма контроля: опрос на практическом занятии.
Рекомендуемая литература для самостоятельной работы:

Silfverberg L. Suomi-venäjä. Sanasto suomen kielen alkeis- ja jatko-oppikirjaan. Helsinki, 1995.




Тема 3. Nesessiivilauseet. Nesessiivilauseen subjekti ja objekti.

Лексическая тема: Kutsu kylään.


Студент должен знать, как строятся предложения долженствования в финском языке, как выражается субъект и какова особенность объекта в данных типах предложений. Студент должен усвоить новый лексический материал.

Студент должен уметь: 1) правильно строить и использовать в речи предложения долженствования –n täytyy и –n ei tarvitse; 2) правильно строить высказывания с финским глаголом tarvita (Minä tarvitsen uuden takin Minä en tarvitse uutta takkia; Sinä tarvitset apua Sinä et tarvitse apua …); 3) объяснить в диалоге необходимость какого-то действия; 4) пригласить в гости.
Рекомендуемая литература по теме (основная):

Lepäsmaa A.-L., Silfverberg L. Suomen kielen alkeisoppikirja. Oy Finn Lectura Ab 1994.

Silfverberg L. Harjoituskirja suomen kielen perusopetusta varten. Oy Finn Lectura Ab 1992.

Silfverberg L. Suomi-venäjä. Sanasto suomen kielen alkeis- ja jatko-oppikirjaan. Helsinki, 1995.


Рекомендуемая литература по теме (дополнительная):

Kokkonen P. Opiskele suomea! Suomea komilaisille. Syktyvkarin yliopisto. Syktyvkar, 2000.

Mullonen M., Hämäläinen E., Silfverberg L. Puhutaan suomea 1. Petroskoi, 1992.

Практическая работа № 1 по теме “Nesessiivilauseet. Nesessiivilauseen subjekti ja objekti.

Объяснение нового грамматического материала и выполнение грамматических упражнений с целью выработки языковых грамматических и речевых грамматических навыков.

Создание учебно-речевых ситуаций, в которых необходимо использовать новый грамматический материал, например, Tero matkustaa huomenna Espanjaan. Tänään illalla …; Huomenna lähdet uimahalliin. Sinä tarvitset….
Самостоятельная работа:

Выполнение грамматических упражнений.

Правильность выполнения контролируется на следующем практическом занятии.
Рекомендуемая литература для самостоятельной работы:

Lepäsmaa A.-L., Silfverberg L. Suomen kielen alkeisoppikirja. Oy Finn Lectura Ab 1994.

Silfverberg L. Harjoituskirja suomen kielen perusopetusta varten. Oy Finn Lectura Ab 1992.

Silfverberg L. Suomi-venäjä. Sanasto suomen kielen alkeis- ja jatko-oppikirjaan. Helsinki, 1995.




Практическая работа № 2 по теме “Nesessiivilauseet. Nesessiivilauseen subjekti ja objekti.

Чтение диалога “Kutsu kylään” и работа с текстом. Коммуникативные (вопросно-ответные) и лексические упражнения, развитие навыков диалогической речи.


Самостоятельная работа:

Выполнить упражнение:



Keksi jatko lauseelle. Käytä verbejä täytyä ja negatiivisena tarvita.

Malli: Minun avaimeni ovat hukassa. Minun täytyy soittaa huoltomiehelle.

  1. Minulla on huomenna suomen kielen testi.

  2. Leila ei näe lukea hyvin.

  3. Sinullahan on kuumetta.

  4. Jos sinä myöhästyt, niin …

  5. Ahaa, nyt mina ymmärrän.

  6. Jos sinä olet huomenna vielä sairas, …

  7. Meillä on lauantaina isoisän 70-vuotispäivät.

  8. Sinun polkupyöräsi on rikki.

  9. Me emme halua asua tässä asunnossa.

  10. Teidän autonne on aivan likainen.

Правильность выполнения контролируется на следующем практическом занятии.
Рекомендуемая литература для самостоятельной работы:

Lepäsmaa A.-L., Silfverberg L. Suomen kielen alkeisoppikirja. Oy Finn Lectura Ab 1994.

Silfverberg L. Suomi-venäjä. Sanasto suomen kielen alkeis- ja jatko-oppikirjaan. Helsinki, 1995.


Тема 4. Ajan ilmauksia.

Лексические темы: Sää. Ilmansuunnat. Vuodenajat ja kuukaudet. Loma.


Студент должен знать временные выражения финского языка, особенности склонения распространенных словосочетаний со значением времени.

Студент должен уметь: 1) правильно использовать падежные формы при выражении времени; 2) рассказывать о погоде, об особенностях каждого времени года, о том, как провел отпуск.
Рекомендуемая литература по теме (основная):

Lepäsmaa A.-L., Silfverberg L. Suomen kielen alkeisoppikirja. Oy Finn Lectura Ab 1994.

Silfverberg L. Harjoituskirja suomen kielen perusopetusta varten. Oy Finn Lectura Ab 1992.

Silfverberg L. Suomi-venäjä. Sanasto suomen kielen alkeis- ja jatko-oppikirjaan. Helsinki, 1995.


Рекомендуемая литература по теме (дополнительная):

Kokkonen P. Opiskele suomea! Suomea komilaisille. Syktyvkarin yliopisto. Syktyvkar, 2000.

Mullonen M., Hämäläinen E., Silfverberg L. Puhutaan suomea 1. Petroskoi, 1992.

Практическая работа № 1 по теме “Ajan ilmauksia.

Объяснение нового грамматического материала, знакомство с новой лексикой???.


Самостоятельная работа:

Чтение текста “Vuodenajat Suomessa”, составление пересказа по тексту.



Рекомендуемая литература для самостоятельной работы:

Lepäsmaa A.-L., Silfverberg L. Suomen kielen alkeisoppikirja. Oy Finn Lectura Ab 1994.

Silfverberg L. Harjoituskirja suomen kielen perusopetusta varten. Oy Finn Lectura Ab 1992.

Silfverberg L. Suomi-venäjä. Sanasto suomen kielen alkeis- ja jatko-oppikirjaan. Helsinki, 1995.



Практическая работа № 2 по теме “Ajan ilmauksia.

Работа с текстом. Коммуникативные упражнения (вопросно-ответные, условная беседа). Аудирование, форма контроля: тест множественного выбора.


Самостоятельная работа:

Написать сочинение “Vuodenajat Komissa”.

Форма контроля: проверка письменной работы.
Рекомендуемая литература для самостоятельной работы:

Lepäsmaa A.-L., Silfverberg L. Suomen kielen alkeisoppikirja. Oy Finn Lectura Ab 1994.

Mullonen M., Hämäläinen E., Silfverberg L. Puhutaan suomea 1. Petroskoi, 1992.

Silfverberg L. Suomi-venäjä. Sanasto suomen kielen alkeis- ja jatko-oppikirjaan. Helsinki, 1995.




Тема 5. Ulkopaikansijojen käyttöä.

Лексическая тема: Kenelle keneltä?


Студент должен знать функции внешне-местных падежей в финском языке.

Студент должен уметь правильно образовывать формы внешне-местных падежей, исходя из особенностей основы слова, а также правильно использовать их в речи.
Рекомендуемая литература по теме (основная):

Lepäsmaa A.-L., Silfverberg L. Suomen kielen alkeisoppikirja. Oy Finn Lectura Ab 1994.

Silfverberg L. Harjoituskirja suomen kielen perusopetusta varten. Oy Finn Lectura Ab 1992.

Silfverberg L. Suomi-venäjä. Sanasto suomen kielen alkeis- ja jatko-oppikirjaan. Helsinki, 1995.


Рекомендуемая литература по теме (дополнительная):

Kokkonen P. Opiskele suomea! Suomea komilaisille. Syktyvkarin yliopisto. Syktyvkar, 2000.

Mullonen M., Hämäläinen E., Silfverberg L. Puhutaan suomea 1. Petroskoi, 1992.

Практическая работа № 1 по теме “Ulkopaikansijojen käyttöä.

Систематизация знаний о внешне-местных падежах, изучение новых функций падежей. Формы вопросительных и личных местоимений во внешне-местных падежах. Глаголы, управляющие внешне-местными падежами. Выполнение упражнений с целью формирования языковых и коммуникативных навыков.


Самостоятельная работа:

Выполнить упражнения из сборника упражнений “Harjoituskirja suomen kielen perusopetusta varten”.

Форма контроля: опрос на практическом занятии.
Рекомендуемая литература для самостоятельной работы:

Lepäsmaa A.-L., Silfverberg L. Suomen kielen alkeisoppikirja. Oy Finn Lectura Ab 1994.

Silfverberg L. Harjoituskirja suomen kielen perusopetusta varten. Oy Finn Lectura Ab 1992.

Silfverberg L. Suomi-venäjä. Sanasto suomen kielen alkeis- ja jatko-oppikirjaan. Helsinki, 1995.



Практическая работа № 2 по теме “Ulkopaikansijojen käyttöä.

Аудирование текста “Sirkka kertoo”, выполнение речевых упражнений. Проверка аудитивных умений с помощью следующих заданий: 1) ответы на заданные вопросы; 2) тестирование с использованием графических помет ( , -):

Valitse oikea vaihtoehto:


  1. a) Sirkka on ulkona Jussin kanssa.

b) Jussi on Sirkan kotona.

  1. a) Sirkalle tulee kukkapaketti Jussilta.

b) Sirkalle tulee kukkapaketti Eskolta.

  1. a) Sirkka ei tiedä, kuka Esko on.

b) Sirkka tietää, mutta ei halua sanoa, kuka Esko on.

  1. a) Jussi huomaa, että osoite ei ole oikea.

b) Äiti huomaa, että osoite ei ole oikea.

  1. a) Kukat ovat naapurin Helenalle.

b) Kukat ovat naapurin Sirkalle.

  1. a) Sirkka antaa Jussille anteeksi, että Jussi on mustasukkainen.

b) Sirkka ei voi antaa Jussille anteeksi. Hän ei ole onnellinen.
Самостоятельная работа:

Выполнить упражнения:


  1   2   3   4

  • На заседании учебно-методической
  • Блок дисциплин ОПД
  • Итоговый контроль – зачёт, экзамен
  • ВЫНСЬÖДА
  • Список литературы