Первая страница
Наша команда
Контакты
О нас

    Главная страница


Общие требования к сдающим кандидатский экзамен




Скачать 114.92 Kb.
Дата25.04.2017
Размер114.92 Kb.

Введение


Изучение иностранных языков остается неотъемлемой составной частью подготовки специалистов различного профиля. Аспирант юридического вуза должен овладеть иностранным языком в пределах требований к результатам освоения программы подготовки аспирантов по иностранному языку.

В результате углубленного освоения иностранного языка в академических рамках аспирантуры должен обеспечиваться выход на следующие квалификационные требования:



  • владение базовым компонентом содержания иностранного языка как учебного предмета (фонетика, грамматика, лексика и основы фразеологии) – лингвистическая компетенция;

  • владение основами коммуникации в устной и письменной формах на основе текстов по специальности – коммуникативная компетенция.

Под лингвистической компетенцией понимается владение определенной суммой формальных знаний и соответствующих им навыков, связанных с различными аспектами языка (лексикой, фонетикой, грамматикой).

Под коммуникативной компетенцией понимается умение использовать языковой материал как средство реализации речевого общения (устного и письменного) с учетом конкретных условий и задач.



Цель приема кандидатского экзамена по иностранному языку состоит в определении уровня сформированности у аспиранта указанных выше компетенций как условия дальнейшего использования иностранного языка в научной и практической деятельности после окончания обучения в аспирантуре, защиты диссертации и присвоения ученой степени кандидата наук.

Общие требования к сдающим кандидатский экзамен


по дисциплине: «Иностранный язык»
Сдающие кандидатский экзамен по иностранному языку должны владеть орфоэпическими, лексическими и грамматическими нормами иностранного языка, демонстрировать степень владения иностранным языком как средством осуществления научной деятельности в иноязычной языковой среде и средством межкультурной и профессиональной коммуникации в объеме вузовских программ. Они должны

знать:

- лексический минимум в объеме 4000 учетных лексических единиц общего и терминологического характера

- грамматический минимум в объеме вузовского курса



уметь:

- читать оригинальную литературу по специальности

- осуществлять устно-речевой контакт в ситуациях культурного, бытового и профессионального общения

- выступать с устными сообщениями на иностранном языке

- вести дискуссию на иностранном языке

- обобщать информацию текстов профессионального содержания в виде тезисов, реферата, резюме, аннотации на иностранном языке


владеть:

- навыками устного общения (монолог и диалог) на иностранном языке в бытовой, культурной и профессиональной областях

- навыками чтения общенаучной и специальной литературы

- навыками письменного аргументированного изложения собственной точки зрения.

Требования по видам речевой деятельности
Чтение. Контролируются навыки двух видов чтения – изучающего и просмотрового.

При изучающем чтении поступающий должен продемонстрировать умение читать оригинальную литературу по юридической специальности, максимально полно и точно воспроизводить ее содержание на русском языке при помощи словаря и, опираясь на свои профессиональные знания, использовать навыки контекстуальной догадки.

При просмотровом /беглом/ чтении оценивается умение в течение ограниченного времени определить круг рассматриваемых в тексте вопросов без предварительной подготовки и словаря и передать основное содержание прочитанного на русском языке.

Как письменный перевод, так и устное изложение прочитанного должны соответствовать нормам русского языка.

Говорение и слушание (аудирование). Во время устной части экзамена экзаменуемый должен показать владение монологической речью (связный подготовленный рассказ по одной из предложенных тем) и диалогической речью в ситуации официального общения с членами экзаменационной комиссии (беседа на различные темы, ответы на вопросы о планируемой научной работе). Оценивается умение понимать вопросы и давать краткие или логически обоснованные развёрнутые ответы на вопросы экзаменатора.

Лингвистический материал

Фонетика

Понятие о нормативном литературном произношении. Особенности артикуляции. Система гласных и согласных звуков. Долгие и краткие гласные звуки. Словесное ударение (ударные гласные полнозначных слов и редукция гласных). Одноударные и двуударные слова. Ударение в нестойких сложных словах и атрибутивных словосочетаниях.

Ритмика (ударные и неударные слова в потоке речи). Интонация стилистически нейтральной речи (повествование, вопрос). Интонация стилистически маркированной речи.


Словообразование.

Способы словообразования: аффиксация, инверсия, сложные слова, аббревиатуры и сокращения. Продуктивные суффиксы имен прилагательных, глаголов, наречий.



Лексика и фразеология.

Стилистически нейтральная наиболее употребительная лексика, относящаяся к общему языку и отражающая специализацию (базовая терминологическая лексика специальности).

Сочетаемость слов. Устойчивые выражения: наиболее распространенные разговорные формулы-клише (обращение, приветствие, благодарность, извинение и т.п.).

Лексикография: виды словарей. Организация материала в двуязычном словаре. Структура словарной статьи. Многозначность слова. Синонимические ряды. Прямое и переносное значения слов. Слово в свободных и фразеологических сочетаниях. Фразовые глаголы.



Специальная лексика и фразеология

Расширение словарного запаса за счет лексических единиц, составляющих основу регистра научной речи. Отраслевые словари и справочники. Устойчивые словосочетания, наиболее часто встречающиеся в профессиональной речи.



Грамматика

Английский язык

Множественное число существительных. Притяжательный падеж существительных. Артикль (основные правила употребления). Местоимения (личные, притяжательные, указательные). Числительные количественные и порядковые, дробные. Степени сравнения прилагательных и наречий. Оборот there is/there are. Система времен английского глагола: Present, Past, Future в Simple, Continuous, Perfect, Perfect Continuous. Неправильные глаголы. Согласование времен. Пассивный залог. Модальные глаголы и их эквиваленты. Повелительное и сослагательное наклонения.

Структура простого предложения. Порядок слов в предложении. Безличное предложение. Отрицание. Виды вопросов. Сложное предложение (союзы, союзные слова). Виды придаточных предложений. Прямая и косвенная речь. Неличные формы глагола и их функции. Прямая и косвенная речь.

Немецкий язык

Простые распространенные, сложносочиненные и сложноподчиненные предложения. Рамочная конструкция и отступления от нее. Место и порядок слов придаточных предложений. Союзы и корреляты. Бессоюзные придаточные предложения. Распространенное определение. Причастие I с zu в функции определения. Приложение. Степени сравнения прилагательных. Однородные члены предложения разного типа. Инфинитивные и причастные обороты в различных функциях. Модальные конструкции sein и haben zu infinitiv. Модальные глаголы с инфинитивом I и II актива и пассива. Конъюнктив и кондиционалис в различных типах предложений. Футурум I и II в модальном значении. Модальные слова. Функции пассива и конструкции sein PartizipII (статива). Трехчленный, двучленный и одночленный (безличный пассив). Сочетания с послелогами, предлогами с уточнителями. Многозначность и синонимия союзов, предлогов, местоимений, местоименных наречий и т.д. Коммуникативное членение предложения и способы его выражения.



Французский язык

Порядок слов простого предложения. Сложное предложение: сложносочиненное и сложноподчиненное предложения. Союзы. Употребление личных форм глаголов в активном залоге. Согласование времен. Пассивная форма глагола. Возвратные глаголы в значении пассивной формы. Безличные конструкции. Конструкции с инфинитивом. Неличные формы глагола: инфинитив настоящего и прошедшего времени. Абсолютный причастный оборот. Условное наклонение. Сослагательное наклонение. Степени сравнения прилагательных и наречий. Местоимения: личные, относительные, указательные.


Содержание и структура кандидатского экзамена

по иностранному языку

1. Чтение и устный перевод с иностранного языка на русский оригинального текста по специальности (со словарем). Объем 1800-2000 печатных знаков. Время подготовки – 60 минут.

2. Ознакомительное чтение общественно-политического или общенаучного текста на иностранном языке и передача его содержания на иностранном языке, объем текста – 1000-1200 печатных знаков. Время для выполнения – 15 минут.

3. Беседа с экзаменаторами на темы:

а) автобиография;

б) профессия юриста: почему я ее выбрал(а);

в) функции российской прокуратуры;

г) автореферат;

д) диссертационное исследование (научные интересы, тема исследования, публикации и т.д.).
Требования к ответу на вопросы экзаменационного билета
По каждому вопросу экзаменационного билета выставляется промежуточная оценка, которая утверждается членами комиссии. В протоколе выставляется общая средняя оценка по предмету.

По первому вопросу экзаменационного билета оценивается правильность чтения и точность перевода, умение найти в русском языке эквивалент, соответствующий специфической конструкции на иностранном языке, знание специальной терминологии, стилистически правильное оформление перевода на русском языке.

Во втором задании оценивается умение быстро улавливать и грамотно передавать основное содержание прочитанного текста, делать общие выводы.

Во время беседы на одну из предложенных тем объектом контроля является умение говорящего ясно излагать мысли, строить речь грамматически правильно, подбирать лексические единицы, наиболее полно раскрывающие тему, понимать вопросы экзаменаторов и правильно отвечать на них.


Критерии оценки

  • «отлично» - правильное чтение иностранного текста и адекватный перевод, грамотная передача основного содержания газетного текста, правильные ответы на все вопросы экзаменаторов, свободная беседа с экзаменаторами по теме научного исследования;

  • «хорошо» - перевод текста с незначительными ошибками и замечаниями, передача основного содержания с незначительными ошибками, не искажающими смысл прочитанного текста, беседа с экзаменаторами по теме научного исследования (допускаются незначительные ошибки, исправляемые при дополнительных вопросах экзаменаторов);

  • «удовлетворительно» - перевод текста, при котором экзаменующийся испытывает затруднения, передавая основное содержание прочитанного текста, при беседе с экзаменаторами по теме научного исследования, допускает немногочисленные лексико-грамматические ошибки;

  • «неудовлетворительно» – выполнение менее 70% перевода текста, многочисленные ошибки при переводе, передаче содержания газетного текста, в том числе смысловые нарушения, грубые грамматические, лексические и стилистические ошибки; неумение вести беседу с экзаменаторами по теме научного исследования.

Рекомендуемая литература


Английский язык

  1. Murphy R. English Grammar in Use, Cambridge University Press, 2010.

  2. Гаврилова Е.Б. Пособие по практической грамматике английского языка для студентов и аспирантов. Академия ГП РФ. Москва, 2012. – 146 с.

  3. Гуманова Ю.Л. и др. «Английский дл юристов. Базовый курс», Москва, 2012.

  4. Гумовская Г.Н. LSP: English of Professional Communication: Английский язык профессионального общения / Г.Н.Гумовская, 2008.– 240 с.

  5. Куценко Л.И., Тимофеева Г.И., Английский язык для юристов, Москва 2016

  6. Острейко С.В. Teaming to Talk Shop. Профессиональное общение на английском языке: учеб.-метод, пособие по обучению профессионально ориентированной англ. речи / С.В.Острейко, A.M. Силиикая, А.Г. Крупенникова. Москва, 2007. – 162 с.

  7. Рябцева Н.К. Научная речь на английском языке. М. Наука, 1999.

  8. Трофименко Т.Г., Английский без проблем, М. 2016.

Немецкий язык

1. Гильченок Н. Л. Практикум по переводу с немецкого на русский [Текст] / Санкт-Петербург : КАРО, 2005. – 360 с.

2. Гончарова Е. А. Интерпретация текста. Немецкий язык [Текст] : учеб.пособие / Е. А. Гончарова, И. П. Шишкина ; [рец. : Л. М. Нюбина, В. Е. Чернявская]. – Москва :Высш. шк., 2005. – 367 с.

3. Дубнова-Кольварская Е.Н. Учитесь читать литературу по специальности [Текст] : пособие по нем. яз.для техн. вузов / Е. Н. Дубнова-Кольварская, Р. И. Котова. – Москва :Высш. шк., 2005. – 335 с.

4. Ивлева, Г. Г. Справочник по грамматике немецкого языка [Текст] : учеб.пособие / 2–е изд., стер. – Москва :Высш. шк., 2004. – 125 с.

5. Салькова В. Е. 100 DeutscheThemen [Текст] = 100 разговорных тем по немецкому языку / В. Е. Салькова. – Москва : Экзамен, 2006. – 319 с.

Словари:

6. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь [Текст] : словарь / Н. Н. Прокопьева, Е. В. Плисов. – Москва, Центрполиграф, 2005. – 703 с.

7. Русско-немецкий словарь делового языка [Текст] : словарь / Е. В. Юдина. – Санкт-Петербург: КАРО, 2005. – 447 с.

Французский язык

1. Попова И.Н., Казакова Ж.А. Грамматика французского языка. Практический курс. М.: Nestor, , 2010.

2. Ластовка С.З. Научная беседа на французском языке / С.З.Ластовка. – Л.: Наука, 1988.

3. Оришак О. В. Деловой французский, М.: "СГУ", 2007.

4. Soignet Michel. Le français juridique. Paris, Hachette Français Langue Etrangère, 2003.

5. Потушанская Л.Л., Юдина И.А, Шкунаева. И.Д. Cours Pratique de Langue Française / Практический Курс Французского Языка. М.: Мирта Принт, 2008.



6. Мешкова И.Н., Шереметьева О.А. Французский язык для юристов. – М., Высшая школа, 2007.
Автор-составитель:

Кунашев Ю.М., старший преподаватель кафедры гуманитарных, социальных, экономических и информационно-правовых дисциплин Академии, кандидат экономических наук.
Каталог: userfiles -> ufiles -> facultety -> aspirant -> ekz kandidat
ufiles -> Академия генеральной прокуратуры
ufiles -> Тактика проведения отдельных следственных действий с участием защитника с учетом складывающихся следственных ситуаций
ufiles -> Бодяев Ю. М. Символы Краснодарского края. Бардадым В. П. Радетели Земли Кубанской: о выдающихся людях Кубани. 2-е изд
ekz kandidat -> Юридическая психология как отрасль психологической науки
ufiles -> Сайт посвящен солнечной системе, космосу, вселенной. Есть прекрасная галерея фотографий, словарь терминов, справочная информация, списки рекомендуемой литературы по астрономии на русском языке
ufiles -> 29 и 30. 10. 1999, Минск Павел Глоба Первая и последняя планеты в космограмме. Планетарная лестница
ufiles -> Программа вступительного экзамена по дисциплине «Русский язык»

  • Общие требования к сдающим кандидатский экзамен
  • Рекомендуемая литература