Первая страница
Наша команда
Контакты
О нас

    Главная страница


Образовательная программа творческого и научно-технического развития детей и молодежи «юность, наука, культура»




Скачать 311.16 Kb.
Дата10.04.2018
Размер311.16 Kb.
ФЕДЕРАЛЬНАЯ НАУЧНО-ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА ТВОРЧЕСКОГО И НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ ДЕТЕЙ И МОЛОДЕЖИ «ЮНОСТЬ, НАУКА, КУЛЬТУРА» _____________________________________ Всероссийский заочный конкурс научно-исследовательских, изобретательских и творческих работ обучающихся «ЮНОСТЬ, НАУКА, КУЛЬТУРА» ______________________________________________________________________________ Направление: лингвистика Тема: Проблема авторства сказки «Конёк-Горбунок» Учреждение: Муниципальное бюджетное образовательное учреждение «Шарапская средняя общеобразовательная школа» Автор работы: Пестов Павел Егорович, средняя общеобразовательная школа» Научный руководитель: Божко Ольга Викторовна, учитель русского языка и литературы МБОУ «Шарапская средняя общеобразовательная школа» 2015 Введение. В первой половине XIX века активно развивается жанр литературной сказки. Среди знаменитых сказочников особенно выделяются А.С.Пушкин и П.П.Ершов. Знаменитая сказка «Конёк - Горбунок» принадлежит П.П. Ершову, но существуют версии, что эту сказку написал А.С.Пушкин или подсказал сюжет молодому ещё тогда поэту. Сказка в стихах Конек-Горбунок - одна из самых любимых сказок детей и взрослых. Она очень поучительна, с приключениями, с ярким описанием происходящих событий и с хорошим добрым концом, легко и с удовольствием читается с любого места. Пожалуй, единственная сказка — поэма в стихах, составляющая конкуренцию знаменитым сказкам в стихах А. С. Пушкина и даже их превосходящая. Может быть, поэтому авторство на эту поистине народную сказку пытаются передать гению и светочу русской поэзии А. С. Пушкину. До сих пор критики, писатели, поэты возвращаются к этому вопросу, выдвигая свои версии. Поэтому тема исследовательской работы актуальна в наши дни, и она не могла не заинтересовать меня. Цель моей работы состоит в том, чтобы исследовать сказки А.С.Пушкина и сказку П.П.Ершова «Конёк - Горбунок». Сравнивая сказки писателей, я должен выделить в них общие и отличительные черты. В конечном итоге должен прийти к главному выводу: кто является автором сказки «Конёк-Горбунок» Эта цель предполагает решение следующих конкретных исследовательских задач: Подробно изучить биографию П.П.Ершова и найти в ней факты, доказывающие его знакомство, сотрудничество с А.Пушкиным. Сравнить язык сказки П.Ершова с языком сказок А.Пушкина, а также с нормами литературного языка. Дать анализ системы сказочных персонажей, сюжетно-композиционной структуры сказок П.Ершова и А.Пушкина. Изучить стилистическую выразительность языка П.Ершова и А.Пушкина, разнообразие привлечения в него элементов народно-разговорной и фольклорной лексики и фразеологии. Определить степень самостоятельности П.П.Ершова как автора. Свою исследовательскую работу строил на основе сопоставительно-типологического, лингво-стилистического, описательного метода, литературоведческого анализа, методов математического вычисления. В процессе исследования рассмотрел не только общие черты сказок «Конек- горбунок» П.Ершова и «Сказки о царе Салтане» А.Пушкина, но и выявил индивидуальные особенности каждого из этих произведений. Актуальность и научная новизна работы заключается в том, что в настоящем исследовании проведен сопоставительный анализ двух редакций произведения П.П.Ершова; проанализирована структура образов сказочных персонажей, лексика, фразеология, образная система сказок А.Пушкина и П.Ершова; сделан вывод о степени самостоятельности П.П.Ершова как автора. Научно-практическая значимость исследования заключается в том, что основные его положения и выводы могут найти применение при разработке спецкурсов и спецсеминаров по проблемам жанра литературной сказки, в курсе «Детская литература», при разработке системы уроков по изучению сказки «Конек-Горбунок» в средней школе. Апробация результатов исследования была осуществлена в выступлениях на внеклассном мероприятии, посвященном 200-летию со дня рождения П.Ершова. Материалы исследования будут положены в основу системы уроков по сказке П.П.Ершова «Конек-Горбунок» в пятом классе [МБОУ «Шарапская СОШ»]. Цель и задачи настоящего исследования определили структуру работы. В нее входят введение, две части, заключение, список использованной литературы, два приложения. В первой части работы рассматривается схожесть сказок А.С. Пушкина и П.П.Ершова, идентичность стихотворного размера, схожесть концовки, использование одних и тех же словесных формул, одинаковых словосочетаний и выражений, употребление лексических и синтаксических повторов, поэтических образов, сказочных эпизодов, фольклорных элементов. Во второй части работы разбираются отличия стихотворного размера сказок А.С. Пушкина и П.П.Ершова по метрическим ударениям, ритмическим рисункам, различный объем лексикона двух авторов по методу А.Белого и Б.Томашевского, а также расссматриваетсся метод математика А.Т.Фоменко, который предполагал нахождение конкретного параметра, а именно АВТОРСКОГО ИНВАРИАНТА, основанного на нахождении процентного содержания служебных слов в произведениях того или иного автора с целью распознавания подделки чьих-то текстов, и делается вывод о новаторстве Ершова-сказочника и самостоятельности его как автора. В заключении даны основные выводы. П.П.Ершов как талантливый интерпретатор, хорошо знающий народную поэзию и законы жанра народной сказки, как поэт, верный традициям творческого осмысления фольклора, берущим свое начало в поэзии В.А. Жуковского и A.C. Пушкина, создал оригинальную литературную сказку. Его задача как художника слова состояла в том, чтобы создать яркие самобытные характеры, соответствующие требованиям народной эстетики, с одной стороны, и реалистически типизированные - с другой. П.П.Ершов уловил намечавшуюся в жанре литературной сказки тенденцию к индивидуализации и типизации характеров персонажей, к усилению авторского начала в произведении и развил ее в своей сказке. Это определило отличие ершовского «Конька-Горбунка» от других произведений жанра литературной сказки. В приложении 1 приводится таблица сравнения сказок, в приложении 2 приводятся методы А.Белого и Б.Томашевского, основанные на исследовании метрического рисунка и метод математика А.Т.Фоменко, основанный на нахождении процентного содержания служебных слов в произведениях того или иного автора с целью распознавания подделки чьих-то текстов. Основная часть. Часть I 1830-е годы отмечены необычайной интенсивностью работы поэтов в жанре литературной сказки: в конце 1820-х начале 1830-х годов публикует свои сказки О.М.Сомов, в январе 1832 появляется «Спящая царевна» Жуковского, вслед за ней в составе 3-й части «Стихотворений А.С.Пушкина» - «Сказка о царе Салтане», в 1832 г. - «Первый пяток» сказок В.И.Даля, в 1833 г. - «Сказка о царе Берендее» Жуковского, в 1834 году - «Конёк - Горбунок» П.П.Ершова. Самой талантливой и самой яркой по праву считается сказка «Конек-Горбунок». Авторство именно этой сказки много раз становилась предметом сомнений среди пушкинистов и литературоведов. Всякий раз произведение «Конёк - Горбунок» связывают с именем А.С.Пушкина. И хотя явных доказательств авторства или хотя бы соавторства классика с Петром Ершовым ни у кого нет, но предложений высказывается великое множество: от создания сюжета сказки и редактуры, до самостоятельного написания текста А.Пушкиным с последующей передачей рукописи П.Ершову. Гипотезы строятся на нескольких догадках. Гениальные произведения, это те которые не устаревают, а от поколения к поколению наполняются новым смыслом, глубиной и злободневностью. К числу таковых смело можно отнести и «Конька - Горбунка». Сказка действительно актуальна, пережила века, значит, автор - гений. Но гениальность, это такая вещь, которая отбрасывает тень на всё, что происходит с человеком, на всё его творчество, на все его дела и поступки. Гений, если хотите, это отклонение от нормы, причём, настолько серьёзное, что вполне может эту самую норму изменить. Я вглядываюсь в круглое, простое и доброе лицо писателя Ершова и не чувствую особого интеллектуального потенциала. Аргумент, конечно, субъективный, но такие вещи, как внутреннее ощущение человека, пусть даже и незнакомого для нас бывают очень важны. У всех талантливых и гениальных писателей есть своя интонация, ритм, особый пульс фразы. Это, несомненно, присутствует в «Коньке - Горбунке», за поэтическим повествованием почти физически чувствуется личность автора. Личность пушкинского масштаба. Тогда почему А.Пушкин отказывается от своего замечательного творения Я глубоко убежден, что в жизни есть две основные причины, по которым люди совершают принципиальные, значимые поступки. Либо деньги, либо большое чувство. По воспоминаниям современников, А.С.Пушкин всю жизнь остро нуждался в деньгах. Потребность особенно возросла после женитьбы на красавице из московской купеческой семьи Наталье Гончаровой. Пушкин женился в 1831 году. Жена жёстко контролировала финансовые дела супруга и, чтобы иметь возможность играть в карты (а Пушкин был большим любителем этого дела), ему нужны были «левые» деньги. То есть те, которые поступали по неофициальным каналам. С издателем А.Ф.Смирдиным у Пушкина существовали особенные доверительные отношения, и, по признанию самого издателя, издание пушкинских произведений под вымышленными именами занимало в них большое место. Пушкин в таких случаях старался как можно лучше замести следы, чтобы Наталья Николаевна как-нибудь не обратилась за причитающими ей гонорарами. Лично П.П. Ершов получил от издателя журнала Сенковского, впервые опубликовавшего «Конька» по рублю за строчку, т.е. 600 рублей. На эти деньги можно было достаточно долго и безбедно существовать. Пушкин в то время получал гораздо больше - по 25 рублей за строчку. И ему не составляло бы труда договориться с издателем получить часть неучтённой суммы. Однако не только финансовые соображения выступают за то, что Ершов не мог быть отцом столь гениального ребёнка, как «Конёк-Горбунок». Другой причиной отказа Пушкина от авторства стали цензурные соображения: в произведении ещё неизвестного П. Ершова цензоры оставили бы без внимания «крамольные» места, где царский Спальник – пародия на шефа жандармов Бенкендорфа, а «державный кит», проглотивший корабли, — намёк на царя, сославшего декабристов в Сибирь. У Пушкина же цензором был сам царь, и он бы ни за что не допустил в таком виде сказку в печать. В апреле 1834 года близкий друг А.С.Пушкина, профессор русской словесности Петербургского университета П.А.Плетнев вместо лекции читает студентам первую часть новой стихотворной сказки «Конёк-Горбунок». Сказка это только что опубликована в журнале «Библиотека для чтения» Сенковского. Профессор по окончании прочтения неожиданно объявил, что сказку написал их товарищ, студент Пётр Ершов. Студенты были, естественно, в восторге от таланта Ершова, который никогда ранее не был замечен за написанием стихов. Против авторства Ершова говорит тот факт, что никогда не было обнаружено никаких черновиков, написанных его рукой. Написанный же рукой Пушкина отрывок сказки с рисунком находился в бумагах Смирдина. Издатель назвал его: «Пушкин. Заглавие и посвящение к сказке «Конёк-Горбунок». Об этом подробно пишет Вадим Перельмутер в статье «В поисках автора». О сочинительстве сказки П.Ершовым ничего не знали его ближайшие приятели по университету. Не обнаружено ни одной дарственной надписи сего автора на первом появлении «Конька». Версия о том, что Ершов был взаправдашним автором, остаётся не подкрепленной. Только Пушкин пользовался многоточиями, вставляя их там, где на самом деле ничего не было пропущено, но добивался тем самым особого ощущения загадочности и недосказанности. Тот же самый приём мы часто встречаем в сказке о Коньке-Горбунке! Ещё вопрос. Почему Пушкин, если это был он, решил издать своё произведение не под чьей-либо фамилией, а под фамилией Ершов Объяснить это, как раз не сложно. Мы все питаем особую теплоту к тем, кто родился на земле наших предков. Сибирь была крепко-накрепко связана с предками Александра Сергеевича Пушкина. Первым из рода Пушкиных оказался в Сибири, ещё при Борисе Годунове, Евстафий Михайлович Пушкин, который был послан воеводою в Тобольск. Затем воеводою в Тобольск, после смерти «от непривычного климата» Евстафия Михайловича, царь назначил младшего его брата Никиту Михайловича. С тех пор немало Пушкиных побывало на воеводстве в Сибири. В судьбе писателя Ершова принято считать «главным городом» всё тот же Тобольск, где воеводствовали Пушкины. Фактически Пушкин и Ершов были земляками. Кроме того, Пушкин был очень отзывчивым человеком, а семья Ершова в годы его учёбы в Петербургском университете потеряла кормильца и остро нуждалась в деньгах. Ершов постоянно бедствовал от безденежья, хотя сказка издавалась трижды — в 1834, 1840 и 1843 годах. Наконец, Пушкин оставил нам свидетельство своего авторства — передал свой автограф А.Ф. Смирдину, в описи бумаг которого он числился под названием: «Заглавие и посвящение сказки «Конек-Горбунок»». По поводу этого «посвящения» П.В. Анненков записал: «Первые четыре стиха этой сказки, по свидетельству г-на Смирдина, принадлежат Пушкину», и эти слова никак иначе трактовать невозможно; в противном случае пришлось бы допустить, что Пушкин оставил автограф с хотя бы одной не принадлежащей ему строкой. Вместе с тем не сохранилось ни одного экземпляра с дарственной надписью никому из тех, кто покровительствовал Ершову: Жуковскому, Никитенко, Сенковскому, Плетневу или Пушкину; да и в письмах Ершов никогда не писал «моя сказка» или «мой Горбунок», и названные литераторы не упоминали сочетания «сказка Ершова». В «Русском архиве» есть запись о том, что у графа А.П.Васильева сохранилась запись беседы с Пушкиным, где он говорит, что Ершов владеет Русским стихом, точно своим крепостным мужиком». Дело в том, что в Сибири никогда никакого крепостного права не было, и Пушкин не мог этого не знать. Он знал это так же хорошо, как и то, что Ершов вырос в Сибири и никаких крепостных мужиков у него никогда не было и быть не могло. Но в таком случае фразой «Этот Ершов владеет Русским стихом, точно своим крепостным мужиком» Пушкин метафорически заявлял: «Этот Ершов никогда не владел и не владеет русским стихом». Также Пушкин после прочтения сказки П.Ершовым сказал, «теперь этот род сочинений можно мне и оставить». Дело было летом 1834 года, осенью того же года пишет «СКАЗКУ О ЗОЛОТОМ ПЕТУШКЕ». Сказки написаны одним размером, в них присутствует одна и та же тема- одержимость царя жениться на молоденькой. Я считаю, что фраза эта означает только то, что Пушкин, подтверждая свое авторство для потомков, заявляет, что теперь, написав такую замечательную сказку, он может этот род сочинений и оставить. В самом деле, ведь и среди пушкинских сказок «КОНЕК-ГОРБУНОК» — несомненно, лучшая, и после написания такой сказки он и впрямь мог считать свою задачу в жанре выполненной. Более того, первое издание сказки 1834 года стояло у Пушкина на полке среди анонимных и псевдонимных изданий. И т.д., и т.п. Все эти факты отражены в биографии и Пушкина, и Ершова. Работая над текстами сказок Пушкина и Ершова, я решил сравнить начало и концовку произведений, обратил внимание на стихотворный размер сказок, на лексические и синтаксические формы. 1. Стихотворный размер «Сказка о мёртвой царевне» написана хореем: Царь с царицею простился, В путь-дорогу снарядился… - - - - - - - - «Сказка о царе Салтане» написана хореем: Три девицы под окном Пряли поздно вечерком. - - - - - - - - Сказка «Конёк-горбунок» написана четырёхстопным хореем: За горами, за лесами, За широкими морями, Против неба - на земле, Жил старик в одном селе… - - - - - - - - ( Эти первые стихи с 1915 г. по 1937 г. включались в собрания сочинений Пушкина.) 2. Концовка сказки «Я там был; мёд, пиво пил – И усы лишь обмочил» «Сказка о царе Салтане» «Я там был, мёд, вино и пиво пил; По усам хоть и бежало, В рот ни капли не попало» Сказка «Конёк-горбунок» 3. Использование имён собственных и словесные формулы «…Едем прямо на восток, Мимо острова Буяна… Добрый путь вам, господа, По морю по Окияну» «Сказка о царе Салтане» «…Как на море-окияне И на острове Буяне» «Новый гроб в лесу стоит В гробе девица лежит» Строфы из присказки «Конёк-Горбунок» взяты из двух сказок Пушкина 4. Использование одинаковых словосочетаний и выражений «…Кабы я была царица, - Говорит одна девица, - То на весь крещёный мир Приготовила б я пир» «Сказка о царе Салтане» «…Жили-были муж с женой; Муж-то примется за шутки, А жена за прибаутки, И пойдёт у них тут пир, Что на весь крещёный мир!» 5. Повторы лексические и синтаксические «Лебедь-птица, наказом наказала, злится злится» «Сказка о царе Салтане» «В синем небе звёзды блещут, В синем море волны хлещут…» «Земля Землянская; Месяц Месяцович; Кит-Китович; крепко-накрепко; Заливайте! Заливайте!» «Надо ль раковин цветистых Надо ль рыбок золотистых» 6. Поэтические образы «В той норе, во тьме печальной, Гроб качается хрустальный…» «Новый гроб в лесу стоит, В гробе девица лежит…» 7. Сказочные эпизоды «Войско в горы царь приводит… Видит шелковый шатёр… …Вдруг шатёр Распахнулся… и девица, Шамаханская царица, Тихо встретила царя… …И в шатёр свой увела. Там за стол его сажала, Всяким яством угощала, Уложила отдыхать На парчовую кровать» «На другой день по утру К златошвейному шатру Царь-Девица подплывает, Шлюпку на берег бросает, Входит с гуслями в шатёр И садится за прибор… Вот царевна заиграла И так сладко припевала, Что Иванушке опять Захотелось почивать» 8. Фольклорные элементы (пословицы, поговорки) «Спрос не грех. Прости ты нас…» «Аль товар не по купцам..» «Сказка о царе Салтане» «Любо-дорого смотреть», «Словно сыр в масле катался», «Поминай его, как звали»  Разумеется, все разговоры, которые ведутся вокруг «Конька-Горбунка», это всего лишь догадки, предположения. Официально автором сказки остаётся Пётр Ершов. Но приведённые мною факты, а именно: молодость Ершова, то, что он ни до, ни после «Конька-Горбунка» не написал ни одного произведения, которое было бы на слуху, на виду у читателя, привычка А. Пушкина из-за нужды в деньгах скрывать свои доходы за чужими именами, наблюдения над текстами приближают меня к такому выводу, что автором сказки «Конёк-Горбунок» вполне мог бы быть Пушкин. Часть II А теперь рассмотрим мнение других исследователей, которые придерживаются авторства П.Ершова. Нам известно, что Сказка «Конек-Горбунок» несколько раз редактировалась. Новые 800 строк при последней правке поэмы в 1861 году, почти четверть века спустя после смерти А. С. Пушкина, мог добавить и имел на это право только П.П. Ершов, тем более А.С Пушкин не мог знать, так называемые сибирские ершовизмы. Ссылка, что он почерпнул их из письма В.К. Кюхельбекера, написал все правки к поэме и вручил их на сохранение своему другу П.А.Плетневу, который их и сделал вместо П. Ершова, а затем уничтожил все пушкинские черновики и правки к Коньку-Горбунку,  критики не выдерживает: Иркутск, где отбывал ссылку В.К. Кюхельбекер — не Тобольск, где жил и работал П.Ершов, говор в те времена там был совершенно разный, а почерпнуть эти сведения из более поздних произведений Ершова Пушкин уже никак не мог.  А.Лацис в статье Верните лошадь пишет о том, что сказка написана Ершовым в юном возрасте, а затем он не создал ничего гениального. Исходя из этого, автор не П.Ершов. Но этот довод не убедителен. М. Шолохов тоже все свои лучшие произведения создал в молодости. Тот же Пушкин прожил всего 37 лет, а сколько написал гениального, Лермонтов погиб в 27 лет, оставив после себя богатое литературное наследие. «Горбунок» П. Ершова действительно «вписан в контекст» пушкинского сказочного творчества. У Ершова хорошо прослеживается перекличка только с одной пушкинской сказкой, «О царе Салтане», которая единственная к тому времени была напечатана и послужила юному автору непосредственным толчком к его работе. А использованные в «Горбунке» цитаты из «Салтана» — элементарные заимствования сказочной атрибутики, каких много в нем и из других сказок, не пушкинских. В первой части своей работы я приводил свидетельства современников П.Ершова, что «ни одна живая душа» не знала о том, что Ершов пишет сказку. И прочтение сказки профессором П.Плетневым стало для всех неожиданностью. Но вот в воспоминаниях В.В. Григорьева, профессора Петербургского университета и однокурсника Ершова, мы читаем, что Ершов «на скучных лекциях» о древней истории с увлечением писал «свою» сказку (это было в учебную зиму 1833—1834 гг.). Другое утверждение, что Ершов «письменно ни разу не обмолвился» о своем авторстве «Конька-Горбунка», тоже не совсем правдива: в письмах В.А. Треборну он в разные годы рассказывал о готовящихся изданиях сказки, интересовался «грозной» критикой в «Отечественных записках» на издание 1840 года, сожалел, что «Современник» не откликнулся ни словом. А позже просил рассказать о балете «Конек-Горбунок» Сен-Леона: «Газетные известия, может быть, удовлетворительны для публики, но не для меня. Родительское сердце хотело бы знать всю подноготную о своем детище…», в другом письме сетовал: «Удастся ли когда-нибудь увидеть мое детище на сцене» Одним из решающих аргументов в пользу авторства Пушкина, В.А. Козаровецкий считает анализ А.А. Лацисом самой первой описи библиотеки Пушкина: книга Ершова (издания 1834 г.) стояла на одной полке с анонимными и псевдонимными изданиями, что трактуется им в пользу того, что Ершов не есть автор книги. Но ведь можно и иначе интерпретировать этот факт: перечисленные в описи книги, изданные без указания автора, не сохранились в библиотеке Пушкина (и описаний их нет), но это произведения В.И. Даля, В.М. Строева, А.О. Корниловича и И.П. Мятлева. Т.е. все они принадлежали перу хороших знакомых Пушкина, и, скорее всего, были ему подарены, тогда вполне можно предположить, что на них были дарственные надписи (возможно, «Горбунок» именно по этому признаку находился рядом, и тогда обрушивается еще один «доказательный» тезис о том, что Ершов свою книгу не дарил никому). Финансовые проблемы семьи Пушкиных не менее интересны. Поэту действительно летом 1834 года остро были нужны деньги, но не на карманные расходы, а чтобы уплатить проценты за два заложенных имения — отцовское и свое — и тем избежать ареста на имущество (оба имения в том году начинали описывать за долги). Так что, если бы гонорар за «Горбунка» действительно был, он бы решил эту проблему. Существует также немало свидетельств того, что Наталья Николаевна Пушкина никак не могла забирать у Александра Сергеевича деньги. Финансами в семье Пушкиных всегда распоряжался сам поэт, жена получала от него только необходимые суммы для ведения хозяйства, на туалеты Н.Н., и позже ее сестер, тратилась тетка Е.И. Загряжская, а финансовая жизнь Пушкина в 1834 г. хорошо документирована (известны все полученные за год суммы, траты, долги — «безумный» гонорар за сказку никак не вписывается в эту картину. Версия о том, что Пушкин отказался от авторства сказки по соображениям цензуры тоже находит свое опровержение. А.Пушкин никогда никого не боялся. Он написал и напечатал «Стансы», первым публично призвав царя к милосердию, и это всего через полтора года после восстания декабристов. Он подал на высочайшую цензуру стихотворение «19 октября», не убрав из рукописи имен сосланных Пущина и Кюхельбекера (и лишь «по совету» шефа жандармов снял их из печатного текста). Он опубликовал «Пир Петра», где осуждал мелкие послабления в участи ссыльных декабристов, объявленные царем, в то время как все ждали от него полной им амнистии (и современники точно угадали смысл стихотворения). Он издавал сочинения Кюхельбекера, сидящего в крепости, напрямую испрашивая на то разрешение царя. Что рядом со всем этим рыба-кит, как не один из случайных сказочных образов, каких в «Коньке-Горбунке» много. В защиту авторства Ершова выступает ишимский литературовед Т.П. Савченкова. В статье «Конёк-Горбунок» в зеркале «сенсационного литературоведения» исследовательница показывает, что Ершов обладал всеми юридическими правами на сказку, о своём авторстве писал многократно, заключал договоры с издателями. Она также приводит аргументы в пользу того, что Пушкин не сочинил, а только поправил первые четыре строки сказки Ершова. Кроме того она пишет о том, что кроме сказки «Конёк-Горбунок» П.П. Ершов написал и другие талантливые поэтические произведения, в настоящее время практически неизвестные широкому кругу читателей. В их числе, на наш взгляд, выделяются поэмы по мотивам старинных преданий «Сибирский казак» и особенно «Сузге». Ершов отлично владел техникой стихосложения и его лексикон достаточно богат, что ярче всего проявляется именно в произведениях на народные сюжеты. Перерабатывая свою знаменитую сказку в 1856 году, Ершов вовсе не подпортил её, а наоборот - обогатил неизбитой народной лексикой, приблизил к языку подлинных русских сказок. Кроме народной лексики, Ершов одновременно ввел в сказку и некоторые литературные тропы, повышающие образность поэтического текста, например, синекдоху «Всем ушам на удивленье», которую некоторые литературоведы сочли ухудшением текста.  Спорить об авторстве можно до бесконечности. Но существуют иные методы определения авторства, например, по ритмическому рисунку, воспользовавшись методом статистического анализа поэтических произведений, разработанным Андреем Белым и Борисом Томашевским, которые исследовали с его помощью роман «Евгений Онегин», написанный четырёхстопным ямбом. По аналогии с этим размером в четырёхстопном хорее можно теоретически выделить стихи следующих типов: 1-й. Присутствуют все четыре сильных метрических ударения («Старший умный был детина»); 2-й. Отсутствует 1-е метрическое ударение («Мужички такой печали»);  3-й. Отсутствует 2-е метрическое ударение («Около царя сидят»); 4-й. Отсутствует 3-е метрическое ударение («Братья сеяли пшеницу»); 5-й. Отсутствуют 1-е и 3-е метрические ударения («Отродяся не видали»); 6-й. Отсутствуют 2-е и 3-е метрические ударения («Сгорбленны и безобразны»); 7-й. Отсутствуют 1-е и 2-е метрические ударения. . Отметим, что 6-й тип встречается редко, а 7-й вообще не встречается в изученных нами первых 300 стихах сказок Пушкина и Ершова, что неудивительно: в таком стихе первое сильное ударение должно приходиться на 5-й слог, а такие слова для русской речи не характерны.  Результаты подсчётов на 300 строк представлены в таблице (в процентах):   Тип стихотворных строк хорея          1 2 3 4 5 6 А.С.Пушкин. «Сказка о царе Салтане»  73  59   9  88   69    2 П.П.Ершов. «Конёк-Горбунок» 1834        54  61 1 107 76 0 П.П.Ершов. «Конёк-Горбунок» 1856 54 55 1 116 63 0 Е.Н.Егорова. «Святочные сказки…»        48   67  37  86   61     1          Как наглядно видно из этой таблицы, у Ершова по сравнению с Пушкиным заметно меньше стихов со всеми четырьмя метрическими ударениями (на треть!) и с пропуском только 2-го ударения, а также заметно больше с пропуском только 3-го ударения. Таковы основные особенности его подсознательных ритмических предпочтений. С небольшими отличиями они повторяются в каждой сотне строк. Существенное различие в ритмике сказок Пушкина и Ершова налицо. У Пушкина ритмический язык гармоничнее за счёт большего числа стихов со всеми четырьмя ударениями (тип 1) и более разнообразен за счёт гораздо большего (в 9 раз!)  числа стихов 3-го типа и наличия стихов 6-го типа. При этом ритмический рисунок двух редакций «Конька-Горбунка» отличается далеко не так значительно: в трёх графах из шести мы видим полное совпадение, в остальных различия заметны, но невелики. За 22 года ритмические предпочтения П.П. Ершова изменились, но непринципиально: он так отредактировал стихи, что стал несколько чаще пропускать только третье ударение (тип 4) и реже первое и третье ударения (тип 5). Если перевести данные в проценты и рассчитать среднее квадратическое отклонение частоты появления разных типов стихов по двум редакциям, получим значение 2,2 процентного пункта. Тот же показатель по сравнению со «Сказкой о царе Салтане» гораздо выше: редакции 1834 г. – 4,0 пункта, редакции 1856 года – 4,9 пункта. На первый взгляд, это может показаться и не очень большим различием, но на самом деле не так. Речь идёт именно о процентных пунктах, и отклонение, к примеру, 6,3 при значении частоты стихов 1-го типа у Ершова 18, составляет больше трети. Заметим, что сравнительные расчёты Б.В. Томашевского по ритмике VIII и IX глав «Евгения Онегина» дают значение среднего квадратического отклонения всего 1,3 пункта, что говорит о стабильности ритмических предпочтений Пушкина. В «Святочных сказках…» гораздо меньше, чем в «Сказке о царе Салтане…», стихов со всеми 4-мя метрическими ударениями, почти столько же пропусков только 3-го ударения, несколько меньше - одновременно 1-го и 3-го ударений, больше пропусков только 1-го ударения и в 4 раза больше пропусков только 2-го ударения. Среднее квадратическое отклонение составляет 5,1 процентного пункта, т.е. почти как для редакции «Конька-Горбунка» 1856 года. При этом различие ритмического рисунка наших «Святочных сказок» со сказкой Ершова тоже очень существенно: среднее квадратическое отклонение - 6,1 пункта к редакции 1834 г. и 6,4 пункта - к редакции 1856 г.  Специально добиться хотя бы приблизительного совпадения ритмического рисунка практически невозможно. К примеру, В.Я. Брюсову, написавшему продолжение «Египетских ночей» Пушкина, это при всём желании совершенно не удалось.  Напевность стиха воспроизвести, оказывается, проще: число гласных на 1000 звуков в «Сказке о царе Салтане…» и «Святочных сказках…» Е.Егоровой практически одинаково – 425-427 . В сказке Ершова (редакция 1856 года) данный показатель заметно ниже – 404-408. При чтении вслух это чувствуется: в «Коньке-Горбунке» говорных стихов больше, хотя эта сказка тоже напевна в сравнении с прозаической речью, где гласных на 1000 звуков обычно около 380. Таким образом, напевность «Сказки о царе Салтане…» больше, чем «Конька-Горбунка», примерно настолько, насколько напевность «Конька-Горбунка» выше напевности прозаической речи.  Отметим, что в ранней редакции сказки (1834 г.) на 1000 звуков гласных ещё меньше – 387-392. То есть Ершов, дорабатывая своё произведение, сделал его более напевным. Оценить лексическое богатство литературного произведения помогает количество разных слов из взятых подряд 1000 слов в тексте. В сказке Ершова разных слов около 500 на 1000 в редакции 1856 года и 486-490 в редакции 1834 года, что само по себе является очень хорошим показателем при наличии полных или частичных рефренов в тексте. Например, в знаменитой народной поэме Твардовского «Василий Тёркин» он составляет около 450 в среднем - тоже хороший показатель для произведения на сюжеты народной жизни.  Однако у Пушкина в «Сказке о царе Салтане…», где в изученных последовательностях слов примерно столько же рефренов, как у Ершова, объем лексикона гораздо больше – 540-555 слов на 1000. А в «Евгении Онегине», где повторы стихов практически отсутствуют, этот показатель составляет около 620 с небольшой вариацией по разным главам.  По составу лексикон Ершова очень существенно отличается от пушкинского. Т.П. Савченкова насчитала в «Сказке о Коньке-Горбунке» около 400 слов и оборотов, отсутствующих в «Словаре языка Пушкина», число народных просторечных оборотов, слов и их форм в сказке Ершова составляет в среднем около 21 на 100 стихов в редакции 1834 года и около 30 в редакции 1856 года, тогда как в «Сказке о царе Салтане» - только 5, то есть в 4-6 раз меньше. Различие велико даже по сравнению с ранней редакцией, не говоря уже об окончательной, которая заметно обогащена  колоритными просторечными оборотами, как уже мы отмечали выше.  Существуют и другие статистические методы для оценки поэтических произведений. Возьмем метод выдающегося отечественного математика – А.Т. Фоменко, который предполагал нахождение конкретного параметра,  названного  АВТОРСКИМ ИНВАРИАНТОМ. Эта колоссальная работа, кстати, проведенная без использования вычислительной техники была осуществлена Тимофеем Григорьевичем и Валентиной Поликарповной Фоменко с подобной целью –  распознания фальсификата и подделки чьих-то текстов. Авторский инвариант (далее -  АИ) это процентное содержание служебных слов (всех предлогов, частиц, союзов – общим числом  55) в тексте конкретного автора. Оказалось, что по этому  параметру можно с определенной степенью вероятности говорить о причастности того или иного автора к какому-либо произведению. Т.е. в тексте может проявляться столь характерный почерк писателя, что независимо от его желания это просчитывается чисто математически. Как же работает вычислительный метод Для этого берется любой текст и подвергается «нормализации», т.е. выбрасываются все пояснения, аннотации, сноски, названия, далее производится установка перед  каждой строкой пробела, иначе Word отказывался замечать служебные слова, с которых начиналась каждая  строчка текста.  Потом в верхней командной строке выбиралась функция «Сервис» и, запускалась команда «Статистика», мгновенно сообщалось  количество слов в данном тексте, затем использовалась функция «Правка» и команды - «Заменить». В появляющейся таблице следовало установить нужное служебное слово (очереди сначала предлоги, потом союзы, затем частицы. Скажем, чтобы подсчитать все «В» нужно было набрать _В _ (« _» означает пробел и он был необходим, чтобы все предлоги «В» отделить от всех букв «В» и отметить те, с которых начинается строка – для этого и нужен пробел перед строкой и заменить его на любой значок, который в тексте не используется (например  __ Нажать кнопку «Заменить». Многие служебные слова бывают столь редки, что их влиянием на АИ можно было просто пренебречь, а сравнение производить по  словам, что влияют на АИ значительно сильнее. Лучше их оставить 10, а остальные объединить под общим фактором – Ф. Р. – означает «разнообразие», т.е. насколько какой автор применяет часто оставшиеся  45 служебных слов. Их число, кстати,  редко превышало 20 от общего числа. Таким образом, получалась гребенка из 11 столбиков и по их форме, структуре и общей площади  и можно  было предположительно сравнивать авторов текстов. Это и стало методикой для сравнения уже структуры самих инвариантов, которые позволяли оценивать их как бы спектральное отличие. Как было сказано выше, это производилось для выяснения фальсификации текстов, которые выдавались за «древние» и даже «летописные» и об этом будет сказано несколько слов позже, а пока вернемся к Пушкину и Ершову. За основу возьмем «Сказку о царе Салтане», т.к. в авторстве Александра Сергеевича никто (возможно) не сомневается. «Нормализуем» скаченный текст, т.е. очистим его от «посторонних» от автора вставок и сдвинем каждую строчку на один пробел. Подсчитаем общее число слов. Оно составляет – 3892. Подсчитываем по указанной выше схеме общее число служебных слов, коих по методике Фоменко – 55, выписываем их на большом листе бумаги и делим на 3892. Получаем АИ - 19,6. Таким образом, АИ А.С.Пушкина оказывается равным примерно 20. Теперь выбираем 10 самых больших значений из всего перечня. Это будут: И; В; НА; С; НЕ; А; ЗА; К; КАК; ЧТО. Подсчитаем для проверки их цифровое значение  в тексте еще раз и найдем их общее число, что составляет – 604. Делим на 3982 и получаем – 0,151. Т.е. это составляет примерно 15,1. Тогда Ф (Р) = 19,6 – 15,1 = 4,5. Т.е. фактор разнообразия «Сказки о царе Салтане» равен 4,5. Теперь подсчитаем процент каждого фактора,  округлим их до десятых долей и вместе с Ф (Р) выпишем в ряд под № 1. Это будет цифровым кодом для сказки А.С. Пушкина. Проделаем такую же операцию по отношению к «Коньку Горбунку. И в результате получим, что  при общем числе слов 10227, ее АИ равен 21 , а процент  точно тех же самых служебных слов составляет 13. Получается, что Ф (Р) КГ равен – 8, т.к. 21 – 13 = 8. В строчке под  № 2 выпишем значение тех же факторов для сказки Ершова. Сразу же отметим, что  АИ обоих произведений оказались очень близкими, т.е. это та самая ситуация, что с Толстым и Тургеневым, и поэтому очень интересная для нас. Для цельности картины проделаем те же самые операции и по отношению к «Сибирскому казаку» и «Сузге», и выпишем их под номерами 3 и 4, соответственно. Ф И В НА  С НЕ  А  ЗА  К  КАК  ЧТО  Ф (Р) 1 «Сказка о царе Салтане» А.Пушкин       3,4 3,3 1,8 1,7 1,5 1,5 0,6 0,6 0,4 0,4 4,5 2 «Конек-Горбунок» П.Ершов      3,2 2,4 1,5 1,0 1,8 0,7 0,6 0,7 0,5 0,8 8,0 3 «Сибирский казак» П.Ершов      4,2 2,2 1,8 1,5 1,6 0,2 0,7 0,9 0,5 0,6 6,0 4 «Сузге» П.Ершов 3,2 2,3 2,2 1,7 1,8 1,0 0,5 1,0 0,5 0,8 8,0 Число их слов, и так же соответственно, составят: СК = 2195, а С = 3917, а их суммарный Ф (10) –  15 и 13,0 . Общий АИ вычислять не будем, т.к. авторство Ершова по отношению к ним никто не ставит под сомнение. И теперь выпишем их для наглядности в столбик. И что же мы наблюдаем У Александра Сергеевича единственной особенностью является почти равенство Ф (И)  и следующего за ним - Ф (В). Т.е. очень близкие значения, а затем идет плавное снижение по факторам и очень низкий Ф (Р). По-видимому, это математическое выражение очень ясного и четкого пушкинского стиля. А вот в трех других произведениях, кстати, очень похожих по структуре, изменения параметров наблюдаем почти по всем пунктам. Первое – фактор (В) резко уменьшается по отношению к (И). Второе - достаточно больший вес в АИ фактора (НЕ). Третье – очень сильное значение фактора (К). Четвертое – больший вес Ф (ЧТО). Пятое – Ф (Р) превышает пушкинский почти вдвое! По-видимому, это и есть выражение т.н. «народности», «образности», т.е. «заковыристого» стиля Ершова в сравнении с более скупым и сдержанным стилем А.С. Пушкина. Таким образом, даже в усеченном виде по пяти пунктам наблюдается устойчивое отличие, а это, скорее всего, является уже закономерностью. Так что можно сделать вывод, что Александр Сергеевич, с большой вероятностью, не имеет никакого отношения к написанию «Конька - Горбунка», который, кстати, очень близок по стилистике и к более поздним произведениям Ершова. Ну а  на вопрос, что они менее совершенны, как литературные произведения, вероятно, следует искать в том образе жизни, что стал вести Петр Павлович. Возможно,  окружающий быт и дела семейные  таким образом оказали свое влияние на него как литератора, хотя, все это очень относительно, связано с конкретным вкусом и определение «качества» произведения – дело неблагодарное. Возможно, живи он до конца дней своих в Петербурге, он бы и стал так же знаменит, как А.Пушкин. Однако, непричастность А.С. Пушкина к написанию сказки «Конек-Горбунок»–  совершенно неверное заключение. Потому как отрицать его влияние  на любого грамотного жителя России, является очень смелым заявлением. Что бы мы представляли собой, если в детстве нам не читали его сказки, или позже мы ничего не узнали про Евгения Онегина и Татьяну, капитанскую дочку  А уж как Пушкин вместе с другими авторами повлиял на стилистику тех, кто позже взялся за перо – одному Богу известно. Вывод В результате проделанной работы я пришел к выводу, что П.П.Ершов как талантливый интерпретатор, хорошо знающий народную поэзию и законы жанра народной сказки, как поэт, верный традициям творческого осмысления фольклора, берущим свое начало в поэзии В.А. Жуковского и A.C. Пушкина, создал оригинальную литературную сказку. Его задача как художника слова состояла в том, чтобы создать яркие самобытные характеры, соответствующие требованиям народной эстетики, с одной стороны, и реалистически типизированные - с другой. П.П.Ершов уловил намечавшуюся в жанре литературной сказки тенденцию к индивидуализации и типизации характеров персонажей, к усилению авторского начала в произведении и развил ее в своей сказке. Это определило отличие Ершовского «Конька-Горбунка» от других произведений жанра литературной сказки. Так что, увы — авторство Пушкина никак не может быть доказано, тем более авторство Ершова доказывается научным методом, а не при помощи гуманитарных словесных приемов и предположений. Да и мотива у Пушкина не было скрывать свое авторство лучшей  русской сказки всех времен и народов Список литературы 1.За горами, за лесами… Сказки рус. писателей первой половины 19 в.: Для средн. шк. возраста Сост., авт. предисл. и коммент. В.А.Грихин; Худож. Р.Ж. Авотин.- М.: Просвещение, 1988.-351 с. 2. Пушкин, А.С. Сочинения. В 3-х т. Т.1. Стихотворения; Сказки; Руслан и Людмила: Поэма Александр Пушкин.- М.: Худож. лит.,1985.- 735 с. 3. Мадер, Р.Д. Пётр Петрович Ершов и его сказка «Конёк-Горбунок» Р.Д.Мадер Литература в школе.- 2001.- №6.- с.20-23 4. http:az.lib.rueershow_p_ptext_0040.shtml 5.Пушкин, Александр Конёк-Горбунок: русская сказка в трёх частях С добавлением сочинения на ту же тему, созданного в начале 20 века С.А. Басовым-Верхоянцевым. - М.: РИК Русанова, 1998.- 254 с. Аникин В.П. Русская народная сказка. – М., 1983 Бабичев. Н.Т. Русско-латинский словарь крылатых слов и выражений Н.Т. Бабичев, Я.М. Боровской. – М.: Русский Язык, 1982. 7.Большой толковый словарь русского языка Гл. ред. С. А. Кузнецов. – СПб.: Норинт, 1998. 8.Викисловарь. Приложение: Список фразеологизмов русского языка. 9.Винокур Г.О. Понятие поэтического языка Г.О. Винокур. – М., 1948. 10.Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка В.И. Даль. – М., 1965. 11.Демиденко Е.Л. Изучение фольклора в среднем звене Е.Л. Демиденко Литература Издательского дома Первое сентября– № 22. – 2001. 12. Евстюшкина Н.Б. Лексика сказок А. Пушкина Н.Б. Евстюшкина Русский язык, Издательский дом Первое сентября. – № 11. – 2005. 13.Ершов П. П. Конек-Горбунок: Русская сказка в 3-х частях П.П. Ершов. – М., 1997. 14.Крысин Л.А. Язык в современном обществе Л.А. Крысин. – М. Просвещение, 1997. 15.Ожегов С.И. Словарь русского языка С.И. Ожегов. – М., 1975. 16.Чудаков А.П. Перечитаем заново: Конёк-горбунок А.П. Чудаков Литературное чтение. – М., 2001.– № 3. 17.За горами, за лесами… Сказки рус. писателей первой половины 19 в.: Для средн. шк. возраста Сост., авт. предисл. и коммент. В.А.Грихин; Худож. Р.Ж. Авотин.- М.: Просвещение, 1988.-351 с. 18.Пушкин, А.С. Сочинения. В 3-х т. Т.1. Стихотворения; Сказки; Руслан и Людмила: Поэма Александр Пушкин.- М.: Худож. лит.,1985.- 735 с. 19.Мадер, Р.Д. Пётр Петрович Ершов и его сказка «Конёк-Горбунок» Р.Д.Мадер Литература в школе.- 2001.- №6.- с.20-23 20.http:az.lib.rueershow_p_ptext_0040.shtml 21.Пушкин, Александр Конёк-Горбунок: русская сказка в трёх частях С добавлением сочинения на ту же тему, созданного в начале 20 века С.А. Басовым-Верхоянцевым. - М.: РИК Русанова, 1998.- 254 с. 22.А.Верните лошадь! Пушкиноведческий детектив, Московские учебники и картолитография.-2003 23.Автор: Козаровецкий Владимир Абович Тайна Пушкина. Диплом рогоносца и другие мистификации.-: Алгоритм, 2012 г. 24. В.Г.Перельмутер, статья «В поисках автора»