Первая страница
Наша команда
Контакты
О нас

    Главная страница


Национально-культурная специфика рекламных текстов: аксиологический аспект




Скачать 247.88 Kb.
Дата26.06.2017
Размер247.88 Kb.
ТипАвтореферат

На правах рукописи


Воейкова Анна Андреевна

Национально-культурная специфика рекламных текстов:
аксиологический аспект

(на материале русской и американской рекламы)

Специальность 10.02.19 – теория языка


Автореферат
диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук


Москва 2009


Работа выполнена в секторе психолингвистики Института языкознания РАН
Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Уфимцева Наталья Владимировна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук

Красных Виктория Владимировна

кандидат филологических наук, доцент



Марковина Ирина Юрьевна

Ведущая организация: Военный университет МО

Защита состоится «19» ноября 2009 г. в 12 часов на заседании диссертационного совета Д 002.006.03 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Институте языкознания РАН по адресу: 125009, г. Москва, Б.Кисловский пер., д.1 с.1, тел. (495) 690-35-85.


С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института языкознания РАН.

Автореферат разослан « » 20 года.


Ученый секретарь

диссертационного совета,

кандидат филологических наук А.В. Сидельцев



Общая характеристика работы
Настоящая диссертация посвящена исследованию национально-культурной специфики языкового сознания, ставшей особенно актуальной в современной ситуации глобализации, взаимовлияния культур, «этнизации» политических и экономических процессов. При этом особый интерес представляют культуры, не схожие между собой и отражающие разные картины мира (в нашем случае это русская и американская культура).

В последнюю четверть ХХ века в рамках отечественной психолингвистики, в частности московской психолингвистической школы, центральным объектом исследования становится феномен языкового сознания, проблемы его формирования и функционирования. Многочисленные работы, посвященные языковому сознанию, подтверждают перспективность и актуальность его изучения.



Психология рекламы активно исследуется как в отечественной, так и в зарубежной науке (Лебедев-Любимов А.Н., Викентьев И.Л., Рябов О.В., Феофанов О.А., Ульяновский А.В., Федотова Л.Н., Леонтьев А.А., Тарасов Е.Ф., Ученова В.В., Рощупкин С.Н., Мокшанцев Р.И., Бове А., Кениг Т., Shudson M., Mueller B., Aitchison J., Caillat Z., Albers-Miller N.D., Wiles Ch.R.).

Внимание к лингвистическим и психолингвистическим аспектам рекламных текстов подтверждается большим числом диссертационных работ, посвященных этой тематике (И.Н. Соколова (2006), И.А. Авдеенко (2001), Л.А. Кочетова (1999), Т.Н. Лившиц (1999), А.Г. Фомин (1999), Н.А. Остроушко (2003), Е.Г. Толкунова (1998) и другие).

Однако необходимо отметить, что хотя сфера рекламы и является хорошо изученной представителями самых разных наук (экономики, социологии, маркетинга, лингвистики, психологии и др.), наше исследование представляет собой новый подход, связывающий одновременно и психолингвистику (в частности, проблему изучения языкового сознания), и психологию рекламы, и социологию (изучение ценностной системы общества).

Исходя из вышеизложенного, можно сделать вывод, что актуальность темы обусловлена отсутствием практических исследований аксиологического аспекта рекламных текстов с психолингвистической точки зрения (как в отечественной, так и в американской научной практике), а также небольшим числом работ, посвященных сопоставительному анализу русского и американского языкового сознания.



Объектом исследования выступает языковое сознание русских и американцев.

Предметом исследования является описание и сопоставление особенностей русского и американского языкового сознания по данным свободного ассоциативного эксперимента и метода семантического дифференциала.

Основной целью диссертации является выявление ядерных и периферийных компонентов (ЯК/ПК) русского и американского языкового сознания, стоящих за словами, указывающими на ценности, представленные в рекламных текстах, с последующим сравнительным анализом изменений, произошедших в русском языковом сознании со времени сбора данных для РАС, и с выявлением сходства и различия образов русского и американского языкового сознания.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие основные задачи:

1. Проанализировать значимости отобранных слов-аксиологем (то есть, лексических единиц, указывающих на конкретные ценности) для русских и американских респондентов по материалам, полученным в ходе проведения семантического дифференциала.

2. По данным анализа данных свободного ассоциативного эксперимента описать образ сознания, стоящий за каждым из выделенных слов-аксиологем, а также дать общую характеристику ЯК и ПК русского и американского языкового сознания.

3. Сопоставить данные русской части свободного ассоциативного эксперимента (2008) с материалами РАС для конкретизации изменений, произошедших в русском языковом сознании за истекший период.

4. Отметить черты сходства и различия в русском и американском языковом сознании.

Материалом исследования послужили, во-первых, тексты следующих русских и американских периодических изданий, опубликованных с 2005 по 2007 год: «7 дней», «Вокруг света», «За рулем», «Караван историй», «Домашний очаг», «Биография», «Карьера», «Секрет фирмы», «Русский репортер», «Арбат Престиж», «Коммерсантъ (Власть)», «Мир ПК», «Итоги», «Компьютер Пресс», «Geo», «Burda», «Men's health», «Rolling Stone», «Cosmopolitan», «Forbes», «Newsweek», «National Geographic» (отечественные журналы); «Outside», «Money», «The New Yorker», «Inc.», «Psychology Today», «Cosmopolitan», «Esquire», «Sports Illustrated», «Havard Business Review», «National Geographic», «US News», «Am Cham News», «Passport», «Four Four Two», «Southern Living», «The Family Issue», «Vanity Fair», «At Home», «Good Housekeeping» (американские журналы). Во-вторых, были использованы данные, полученные в результате проведения свободного ассоциативного эксперимента методом письменного опроса (анкетирования) на базе списка, состоящего из 21 русского и 24 американских слов-аксиологем, а также результаты обработки материалов эксперимента по методу семантического дифференциала.

Методология настоящего исследования основывается на положениях теории речевой деятельности (А.А. Леонтьев); теории языкового сознания (Е.Ф. Тарасов, Н.В. Уфимцева); ценностно-деятельностном подходе в трактовке национального характера (А. Инкельс, Д. Левинсон, А. Кардинер, Х.П. Дейнер, Н.Х. Фрейд, О.А. Бороноев, К. Касьянова) и использовании положений теории ценностей (Н. Луман, Г. Риккерт, М. Рокич, Т. Парсонс, П. Сорокин, Н.И. Лапин).

Для решения поставленных задач используется комплекс научно-исследовательских методов: аналитические, обобщающие, сопоставительные, описательные, интерпретационные, сбора, накопления и обработки данных, статистические, метод ассоциативного эксперимента, метод семантического дифференциала, метод «семантического гештальта» Ю.Н.Караулова.



Валидность и обоснованность сделанных выводов обеспечивается изучением теоретического материала по обозначенной проблематике, анализом обширного количества периодических изданий, содержащих рекламу разнообразной тематики, из которой пригодными для задач данного исследования были признаны 350 русских и 310 американских рекламных текстов, достаточным количеством испытуемых (в свободном ассоциативном эксперименте приняли участие 245 русских и 105 американских респондентов, а в эксперименте по методу семантического дифференциала – 200 русских и 100 американских испытуемых), большим объемом обработанного материала (около 10 000 ассоциативных реакций), а также адекватными исследуемому материалу методами статистической обработки данных.

Научная новизна диссертационного исследования состоит в том, что в нем:

- впервые осуществляется анализ аксиологического аспекта русских и американских рекламных текстов с психолингвистической точки зрения;

- впервые производится описание американского языкового сознания на основании данных ассоциативного эксперимента и метода семантического дифференциала;

- впервые дается сопоставительная характеристика образов русского и американского языкового сознания на материале слов-аксиологем;

- впервые выявляется отношение русских и американских респондентов к выделенным в рекламных текстах словам-аксиологемам при помощи метода семантического дифференциала.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно вносит вклад в изучение проблемы взаимовлияния языка и культуры, в исследование процессов формирования знаний под влиянием рекламных текстов. Также в работе уделяется внимание характеру взаимосвязи, существующей между такими понятиями, как языковое сознание, национальный характер, ценности, ценностные ориентации.

Практическая ценность диссертации состоит в том, что результаты исследования можно использовать в качестве материала в курсах по психолингвистике, социолингвистике и теории межкультурной коммуникации. Кроме того, полученные данные могут послужить материалом для составления ассоциативных словарей и для дальнейших исследований образов русского и американского языкового сознания.

Апробация исследования осуществлялась на заседаниях Сектора психолингвистики Института языкознания РАН (с 2007 по 2009 год); на I Международной научно-методической конференции «Состояние и перспективы методики преподавания русского языка и литературы» (Москва, РУДН, 1 – 4 ноября 2008 год); на VIII-й Международной научной конференции «Язык и мышление: Психологические и лингвистические аспекты» (Ульяновск, Ульяновский государственный университет, 13 – 17 мая 2008 года); на XVI Симпозиуме по психолингвистике и теории коммуникации (Москва, Институт языкознания РАН, 15-17 июня 2009 года). Основные положения и материалы исследования нашли отражение в девяти публикациях (в том числе двух публикациях ВАК) общим объемом 3,7 п.л.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Процессы глобализации не приводят к полному нивелированию национально-культурной специфики рекламных текстов.

2. Ценности, представленные в русских и американских рекламных текстах, лишь частично отражают базовые ценности соответствующей культуры.

3. Результаты оценки значимости выделенных ценностей русских и американских рекламных текстов по методу семантического дифференциала не совпадает с той значимостью, которая придается им самими создателями этих рекламных текстов.

4. Со времени сбора данных для РАС (1986 – 1996) и до настоящего времени в русском языковом сознании произошли некоторые изменения, не приведшие, однако, к серьезным изменениям в его ядерной части.

5. В содержании русского и американского языкового сознания можно найти как черты сходства (признание значимости общечеловеческих ценностей, к которым можно отнести здоровье, семью, жизнь, свободу, любовь), так и различия (например, русское сознание характеризуется «человекоцентричностью», не присущей американскому, в то время как в последнем большое внимание уделяется идее безопасности/защиты, что не является характерным для сознания русских).



Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложений.
Основное содержание работы
Во введении обосновывается выбор темы исследования, ее актуальность, научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность, определяется основная цель, задачи и методы исследования, его объект и предмет, а также формулируются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Методологические и теоретические основы исследования категории «языкового сознания», системы ценностей и рекламной деятельности в психологии, психолингвистики и философии» рассматриваются общетеоретические вопросы, связанные с актуальными для темы диссертации проблемами. Данная глава имеет в своем составе три параграфа.

В первом параграфе «Философские, психологические и психолингвистические аспекты анализа языкового сознания и смежных с ним понятий» дается характеристика таких категорий, как «языковое сознание», «образ мира/картина мира» и «национальный характер» (с более подробным описанием особенностей русского и американского национального характера), причем особое внимание уделяется связи данных понятий с проблемой ценностей.

Во втором параграфе «Ценностные основы современного общества (на примере иерархии ценностей русского и американского общества)» ставится задача дать определение таким понятиям, как «ценность», «ценностные ориентации», «базовые ценности», а также рассматриваются современные русские и американские ценности (и их иерархия).

На фоне происходящих трансформаций в российском обществе, система ценностей не может оставаться неизменной. Иерархия ценностей и ценностных ориентаций постоянно меняется, однако, по общему мнению большинства ученых, базовые ценности остаются неизменными. К современным ценностям российского общества в нашем исследовании причисляются: семья, здоровье, дружба, верность, жизнь / смысл жизни, мир /внутренняя гармония, порядок, авторитет, подчинение, свобода, независимость, благополучие, нравственность, инициативность, традиционность, карьера / работа, самопожертвование, вольность, честь, богатство, религиозность, свобода мнений. Естественно, значимость этих ценностей варьируется в зависимости от пола, возраста, социальной принадлежности, уровня образования и воспитания респондентов.

В оценке состояния системы ценностей в США уместным будет разделить ценности, значимые для представителей этой нации, на инструментальные и терминальные. Так, к инструментальным можно отнести прямоту (честность), нестяжательство, бескорыстную помощь людям, трудолюбие, ответственность, бережливость (экономность), милосердие, надежность (обязательность). Важными терминальными ценностями следует признать общественную мораль и нравственность, демократические (гражданские) права и свободы, религиозность, семью (брак), успех, достижение, самореализацию, патриотизм, волонтерство, миссионерство, защиту окружающей среды.

Третий параграф «Психологический и кросс-культурный обзор рекламы» посвящен описанию ключевых психологических механизмов, задействованных в рекламной деятельности. Здесь же уделяется внимание кросс-культурному исследованию рекламы, и описываются отличительные черты русской и американской рекламы. Так, русская реклама характеризуется тенденцией учитывать национальные черты своего народа (доброта, щедрость, неспешность, беспечность, лень, умение сообразить и организоваться в экстремальных ситуациях и ряд других). В русской рекламе преобладает нарративный стиль, стремление создать в любом рекламном ролике определенный сюжет, историю, которая должна заинтересовать и тронуть сердца своих зрителей. Зачастую в отечественной рекламе наблюдается обращение к истории, историческим личностям и героям народного фольклора. Американская реклама отличается практичностью, четкостью и лаконичностью; в ней сильны тенденции индивидуализма, прагматизма, а также идеи удобства и качества рекламируемой продукции. В отличие от русской, американская реклама не стремится к созданию сюжетов, к проявлению эмоций и чувств, напротив, для нее более типичен, так называемый, «лекционный» стиль.

Глава вторая «Экспериментальное исследование слоганов русских и американских рекламных текстов (аксиологический аспект) и формируемых ими особенностей национального языкового сознания» представляет собой практическое исследование указанных выше предметов научного анализа: языкового сознания, национально-культурных ценностей и ценностных ориентаций (ЦО), особенностей слоганов современных рекламных текстов (РТ). В соответствии с логикой исследования, Глава II содержит описание трех этапов.

На первом этапе «Отбор русских и американских ценностей, представленных в рекламных текстах, и их анализ методом семантического дифференциала» в результате анализа трехсот пятидесяти русских и трехсот десяти американских аутентичных текстов, взятых из периодических печатных изданий, вышедших в свет в период с 2005 по 2007 год, были составлены списки русских и американских слов-аксиологем, используемых в слоганах РТ. В русском списке зафиксирована двадцать одна лексическая единица, а в американском – двадцать четыре.

В Таблице 1 и Таблице 2 представлены эти слова-аксиологемы и их частота в РТ, а также отражены данные семантического дифференциала, демонстрирующие мнение целевой аудитории относительно важности для нее отобранных слов-стимулов (значком * отмечены случаи совпадения).

Таблица 1


Степень частоты

Данные анализа РТ

Данные анализа семантического

дифференциала

Наибольшая

частота (9%-7%)



здоровье*

удовольствие

победа

независимость



самодостаточность*

здоровье*

самодостаточность*

семья

дружба


профессионализм

счастье


дом

Средняя

частота (6%-4%)



свобода*

молодость

красота

профессионализм



счастье

безопасность

традиции

дом


надежность*

победа

независимость

свобода*

доверие


удовольствие

мир


надежность*

экология


Наименьшая

частота (3%-2%)



семья

дружба


доверие

партнерство*

мир

экология


культура*

безопасность

культура*

красота

традиции


молодость

партнерство*



Таблица 2


Степень частоты

Данные анализа РТ

Данные анализа

семантического дифференциала

Наибольшая

частота (8%-7%)



health*

insurance

foodstuffs

ecology


health*

family


safety

independence

education

protection

power

love


Средняя

частота (6%-4%)



safety

independence

achievements*

power


freedom*

individualism*

longevity

protection

family

partnership



volunteer*

freedom*

insurance

success

friendship



individualism*

ecology


achievements*

foodstuffs

dream

volunteer*



Наименьшая

частота (3%-2%)



success

beauty*


education

home*


love

dream


tradition*

friendship

victory*


home*

partnership

tradition*

longevity

beauty*

victory*


Из Таблицы 1 следует, что мнение российской молодежи относительно значимости слов-аксиологем совпадает с точкой зрения создателей РТ только в шести случаях из двадцати одного, что говорит о том, что современная реклама не эффективно учитывает ценностные ориентации общества. К числу совпавших ценностей относятся: здоровье, самодостаточность (высокозначимые), свобода, доверие (среднезначимые), культура, партнерство (низкозначимые).

Данные семантического дифференциала доказывают высокую важность таких ценностей, как: семья, дружба, дом, профессионализм, независимость, свобода, доверие, мир (причем, эти же ценности признаются базовыми в русской культуре). Самодостаточность, счастье, победа, надежность и экология не являются базовыми, но оцениваются русскими респондентами как значимые и среднезначимые, а безопасность, красота, молодость и партнерство (также не входящие в число упоминаемых в социологических опросах) находятся в группе низкозначимых, что свидетельствует о том, что на данный момент они не входят в число признаваемых русских ценностей.

По сравнению с русскими, количество совпадений во мнениях относительно значимости ценностей в американских РТ немного выше – девять из двадцати четырех. К числу совпавших в группе наиболее значимых можно отнести только health; в категории среднезначимых: individualism, achievements, freedom, volunteer; низко значимых: home, tradition, beauty, victory.

Сопоставляя результаты семантического дифференциала с базовыми ценностями американской нации, следует признать стабильно высокую значимость следующих ЦО: family, protection, independence, love, ecology, achievements, success, volunteer, freedom, dream, individualism, friendship. Интересно отметить, что ранее не отмеченные в американской ценностной системе health, safety, power, education, insurance, приобрели по данным того же семантического дифференциала большую важность, о чем говорит процентное распределение реакций.



На втором этапе «Сравнительный анализ содержания языкового сознания русских и американцев по материалам ассоциативного эксперимента» при помощи метода Ю.Н. Караулова, известного под названием «семантический гештальт» рассмотрены и проанализированы ассоциативные поля (АП) указанных выше слов-аксиологем. Помимо этого, в описании русских стимулов высчитан показатель W по формуле, предложенной Дж. Дизом [Григорьев, Кленская 2000: С. 314-315] с тем, чтобы математическим способом определить степень наложения реакций в САЭ (2008) и РАС. Вот, к примеру, какие выводы можно сделать исходя их рассмотрения АП слова «здоровье» и «health».

АП «здоровье»: представлено всеми семантическими зонами (СЗ), выделенными Ю.Н. Карауловым, за исключением зоны «количество». СЗ «место», «это», «действие», «есть/нет» имеют приблизительно равное процентное соотношение. С категорией «место» в САЭ (2008) связаны реакции больница (типичная ассоциация, имеющая место и в РАС), аптека, ММА им. И.М. Сеченова (наличие этой реакции объясняется фактом проведения части САЭ (2008) в рамках этого учебного заведения) и тренажерный зал (как место, где сейчас можно улучшить свою физическую форму и общее самочувствие). В категории «это» в САЭ (2008) преобладают положительные определения «здоровья»: хорошее настроение, хорошее самочувствие, здоровый образ жизни и т.д.; в РАС нет подобных определений, зато есть наречия, доказывающие понимание значимости здоровья: главное, самое главное, важно. Категории «делать» очень похожи, так как выражают сходную мысль о необходимости беречь здоровье (в РАС эта мысль звучит чаще: 20 реакций в РАС и только 4 в САЭ (2008). СЗ «есть/нет» в САЭ (2008) представлена только тремя реакциями (в РАС их 29) и приблизительно равным количеством ассоциаций, указывающих как на отсутствие, так и на важность здоровья. Две СЗ («признак» и «прочее») имеют равное соотношение в САЭ (2008) и РАС: 0,4% : 5,4 %. В РАС респонденты были более склонны определять принадлежность здоровья (людей, народа, человека, барана, дерева), а также давать устойчивые ассоциации, иногда носящие эмоциональный характер (в наших руках, как у быка, не купить, ни к черту, так себе, в норме); тогда как в САЭ (2008) в категории «признак» и «прочее» зафиксировано по одной реакции: в первой - оранжевый, возможно, как ассоциация с чем-то положительным, во второй – в радость. Значительный перевес в пользу РАС наблюдается в СЗ «оценка» (10% : 31,2%) с преобладанием позитивных оценок состояния здоровья. В СЗ «предмет» и «персоналии» в САЭ (2008) гораздо больше реакций, чем в РАС. В частности, «здоровье» ассоциируется с врачом в шесть раз чаще в САЭ (2008), а также есть реакции типа атлет, сильный телом и духом, что связано с возрастающей популярностью спорта как способа поддержания здоровья. В категории «предмет» в САЭ (2008) среди материальных объектов присутствуют ассоциации, указывающие на нездоровье (лекарства, кровать, аптечка, бинты, градусник, наркота, перелом, скорая помощь, таблетки), на органы (сердце, печень), на атрибуты здорового образа жизни (овощи и фрукты, без лекарств, морковка, розовые щеки, сок); среди нематериальных объектов значительно преобладают позитивные реакции, описывающие то, что дает человеку здоровье, что в понимании современного поколения стоит за этим понятием: счастье, сила, жизнь, благополучие, красота, семья, бодрость, гармония, радость, молодость и т.д. В РАС материальные объекты достаточно разнотипны, но наиболее частотная реакция журнал (14 реакций) (имеется в виду популярный журнал «Здоровье»), а нематериальные схожи с САЭ, но менее разнообразны и многочисленны. Вывод: в РАС преобладают СЗ «признак» (5,4%), «оценка» (31,2%), «действие» (3,6%), «есть/нет» (5,4%), «прочее» (5,4%), в САЭ (2008) – «персоналии» (9,2%), «предмет» (69,3%), «место» (6,6%), «это» (5,9%). Категория «количество» отсутствует в САЭ (2008) и в РАС. Степень наложения реакций (W) – 0,304, что говорит о существенной разнице в АП по данным САЭ (2008) и РАС. Респонденты, принявшие участие в САЭ (2008), склонны признавать важность ценности «здоровье», вести здоровый образ жизни, ходить в тренажерные залы и заниматься спортом, поскольку, по их мнению, здоровье приносит человеку счастье и благополучие.

Сравнительная таблица САЭ (2008) и РАС:




персоналии

предмет

признак

оценка

место

это

действие

есть/нет

прочее

САЭ

9,2%

69,3%

0,4%

10%

5,4%

6,6%

1,7%

1,25%

0,4%

РАС

1,4%

21,2%

5,4%

31,2%

1,3%

1,8%

3,6%

5,4%

5,4%



АП «Health»: в СЗ «персоналии» это АП имеет только одну реакцию strapping lad, связанную с образом здорового человека. В СЗ «предмет» можно выделить ассоциации, указывающие на проблемы со здоровьем: cancer, illness, disease, AIDS, childhood leukemia, death, diabetes, flu, heart disease, loss, особенно показательна реакция obesity, поскольку ожирение стало наиболее острой проблемой американского общества. Другой проблемой в этой стране являются высокие цены на медицинское обслуживание, этим объясняются такие реакции, как cost, costs, dollar, сюда же можно отнести ассоциат Medicaid, который обозначает совместную государственно-федеральную программу, гарантирующую медицинские услуги бедному и неимущему населению. Однако забота о здоровье также является одной из прерогатив американцев, поэтому в их реакциях можно встретить, например, exercise, vitamins, bath, bike, jogging, salad, yoga. В целом же под данным стимулом понимаются wealth, strength, lifestyle, happiness. Значимость стимула “health” для опрошенных подтверждается и СЗ «прочее», в которой отмечены такие реакции, как sound mind (словосочетание относится к выражению “A sound mind in a sound body”), Good health is above wealth, Wealth is nothing without health и No Smoking (традиционная формулировка о запрете курения в общественных местах). СЗ «признак» представлена реакциями expensive (самая частотная – 4), что доказывает высокую стоимость медицинских услуг; положительными реакциями clean, free from disease, quick, universal, wholesome, реакциями, связанными с личной принадлежностью «здоровья» (my health, the health of my children) и двумя ассоциатами only private, public health, которые указывают, во-первых, на разделение общего и частного здравоохранения, и, во-вторых, на предпочтительность для американцев последнего (only private). Преобладание положительных реакции наблюдается и в СЗ «оценка»: good, strong, important, attractive, hearty, happy, hale, healthy, splendid, sound, при этом следует подчеркнуть, что здоровый человек для американцев это счастливый человек (happy), что перекликается и с ассоциатом happiness в СЗ «предмет». Однако помимо положительных реакций в СЗ «оценка» зафиксированы и отрицательные fat, poor, in crisis, возвращающие нас к проблеме избыточного веса и негативной оценке населением состояния либо своего собственного здоровья, либо всей американской медицинской системы. СЗ «количество» представлена единичной реакцией no more, которую можно интерпретировать как «no more health». Немногочисленными являются и две другие СЗ, а именно «место» и «действие» (по 3% от общего числа реакций), и в них «health» связано прежде всего с health care system, America, то есть с американской системой здравоохранения, а также с реакциями обозначающими заботу о здоровье (take care), обладание хорошим здоровьем (to enjoy) и причинением вреда здоровью (to damage). В СЗ «это» отмечены реакции, подтверждающие плохое состояние американской системы здравоохранения (broken system in USA, lacking system in USA), ее дороговизну (hospital bills) в силу необходимости иметь соответствующие социальные страховки (medical insurance, health insurance). Также «health» ассоциируется с продуктами питания (healthy foods, no chemicals, fatty foods), со здоровым внешним видом (robust appearance, rosy cheeks) и с хорошим самочувствием (the state of being well, well being). Вывод: таким образом, можно констатировать важность, значимость и необходимость поддержания здоровья для опрошенных представителей американской нации, но, одновременно с этим, как выявляет наш анализ, не все обстоит благополучно с национальной системой американского здравоохранения, равно как и со здоровьем самих граждан. АП «health» представлено всеми СЗ за исключением «есть/нет». Наибольшей семантической наполненностью характеризуются СЗ «предмет» (80,6%), «оценка» (24,5%), «признак» (13,2%) и «это» (20,4%), наименьшей – «персоналии» (1%), «количество» (1%), «место» (3%), «действие» (3%) и «прочее» (4%).

Процентное соотношение семантических зон:




персоналии

предмет

признак

оценка

количество

место

это

действие

прочее

САЭ

1%

80,6%

13,2%

24,5%

1%

3%

20,4%

3%

4%

Задача третьего этапа сформулирована в его названии – «Описание и анализ ядерных и периферийных компонентов (ЯК/ПК) образов русского и американского языкового сознания».

По итогам его проведения можно сделать следующие выводы:

русское языковое сознание по данным САЭ (свободного ассоциативного эксперимента) (2008): в состав ЯК входят ЧЕЛОВЕК, СЕМЬЯ (ДЕТИ), ДРУГ, ДЕНЬГИ (БЛАГОСОСТОЯНИЕ, ДОСТАТОК), РАБОТА (ТРУД, КАРЬЕРА), УДОВОЛЬСТВИЕ, ЛЮБОВЬ, ВЕРНОСТЬ, СЧАСТЬЕ, ЖИЗНЬ, РАДОСТЬ, СВОБОДА, ДОМ, ЗДОРОВЬЕ, САМОРЕАЛИЗАЦИЯ (САМОДОСТАТОЧНОСТЬ); наиболее распространенные оценки: БОЛЬШОЙ, ХОРОШИЙ, МОЙ и отрицание – НЕТ. К ПК можно отнести такие понятия как ЗАЩИТА, МИР, ДОВЕРИЕ, НЕЗАВИСИМОСТЬ, ОДИНОЧЕСТВО, ВОЙНА, НАРОД, ЦЕННОСТЬ, а также местоимение Я;

русское языковое сознание по данным РАС: в ЯК этого сознания вошли: ЧЕЛОВЕК, ДРУГ, ДОМ, СЕМЬЯ (ДЕТИ), ЖИЗНЬ, МИР, ЛЮБОВЬ, ДЕНЬГИ, НАРОД (ОБЩЕСТВО, НАЦИЯ, КОЛЛЕКТИВ, ЧЕЛОВЕЧЕСТВО), РАДОСТЬ, СЧАСТЬЕ; оценки – БОЛЬШОЙ, ХОРОШИЙ; местоимение – НАШ и отрицание - НЕТ. К ПК этого образа сознания относятся ПРИРОДА, ВОЙНА, ОПАСНОСТЬ, СПОРТ, БОЛЕЗНЬ; оценка – КРЕПКИЙ, местоимение - МОЙ;

американское языковое сознание по данным САЭ (2008): в его ЯК вошли FAMILY, USA, SAFETY (SECURITY), PROTECTION, HEALTH, MONEY, LOVE, LIFE, INDEPENDENCE, POWER, LONELINESS, EDUCATION (COLLEGE, SCHOOL), FREEDOM; наиболее распространенными оценками являются HAPPY, IMPORTANT, SAFE. К ПК принадлежат SUCCESS, HOUSE, GOALS, PROMOTION, FRIEND, CHRISTMAS, ACHIEVEMENTS, WAR, а также оценки GOOD, STRONG.

Таким образом, вот уже на протяжении более чем сорока лет (с 60-х годов ХХ века по 2008 год) русское сознание сохраняет «человекоцентричность» и «другоцентричность», поскольку в его ядре находятся ЧЕЛОВЕК, ДРУГ, СЕМЬЯ (ДЕТИ), а также верность таким ценностям, как ДОМ, ЖИЗНЬ, РАДОСТЬ, СЧАСТЬЕ, ЛЮБОВЬ, ДЕНЬГИ. Среди новых реакций, отмеченных в САЭ (2008), можно назвать БЛАГОСОСТОЯНИЕ, ДОСТАТОК, САМОРЕАЛИЗАЦИЯ (САМОДОСТАТОЧНОСТЬ), УДОВОЛЬСТВИЕ, РАБОТА (ТРУД, КАРЬЕРА). Они свидетельствуют о возрастании значимости социальных и материальных ценностей в русском сознании. Реакция ОДИНОЧЕСТВО указывает на обострение чувства отчужденности среди людей, СВОБОДА, НЕЗАВИСИМОСТЬ – на стремление к свободе, ЗАЩИТА, ДОВЕРИЕ – на потребность в социальной и личной защищенности. В оценочных реакциях русского сознания наблюдается устойчивый сдвиг в сторону положительных оценок (БОЛЬШОЙ, ХОРОШИЙ). Отрицательной реалией по данным обоих источников является такая единица ПК, как ВОЙНА.

Сравнительный анализ русского и американского языкового сознания показывает, что между ними наблюдается гораздо больше черт, свидетельствующих о различии, нежели о сходстве. К последним, впрочем, можно отнести совпадение в таких реакциях, как СЕМЬЯ (FAMILY), ЗДОРОВЬЕ (HEALTH), ДЕНЬГИ (MONEY), ЛЮБОВЬ (LOVE), ЖИЗНЬ (LIFE), СВОБОДА (FREEDOM) (в ЯК) и ВОЙНА (WAR) (в ПК).

Различия заключаются в следующем: анализ экспериментальных данных показал, что американское сознание «америкоцентрично», так как реакция USA является одной из наиболее частотных в ЯК; важность семьи (FAMILY) не подкреплена связью с необходимостью создать свой домашний очаг (HOME), вместо HOME в американском сознании в ПК находится HOUSE, то есть для американцев достаточно просто иметь крышу над головой; «дружба» занимает в сознании американских испытуемых менее важное место, чем для русских (реакция FRIEND расположена на периферии); многочисленные реакции SAFETY, SAFE, SECURITY, PROTECTION, объединенные общей идеей «безопасности», позволяют сделать вывод о том, что данная ценность волнует американцев гораздо больше, чем русских, равно как и идея «силы, могущества, власти» (POWER) (в русском языковом сознании не было отмечено ни одной реакции с похожей семантикой). В отличие от русских, американские респонденты острее ощущают нехватку человеческого общения, о чем свидетельствует ядерная реакция LONELINESS, и потребность в независимости (INDEPENDENCE), поскольку в сознании русских участников САЭ (2008) обе эти реакции расположены среди ПК. Возросший престиж карьеры, самодостаточности и материального благосостояния для русских респондентов (о чем шла речь выше) перекликается с американскими периферийными реакциями SUCCESS, GOALS, PROMOTION, ACHIEVEMENTS, однако с той разницей, что в сознании наших испытуемых эти ценности стали доминирующими (ядерными) и носят явно заимствованный (западный) характер. Кроме того, в ядре языкового сознания американских респондентов присутствуют реакции EDUCATION (SCHOOL, COLLEGE), отсутствие которых у русских говорит о том, что эти ценности пока не стали столь значимы для наших соотечественников.

Перспективы исследования, представленного в данной работе, видятся нам в расширении границ его практической части с привлечением бóльшего числа, как русских, так и американских респондентов и с использованием для анализа не только печатных РТ, но и рекламы на телевидении и радио. Это позволило бы получить более достоверные данные о содержании образов сознания русских и американцев (а не только об их ядерных и периферийных компонентах) и создало бы возможность для всестороннего русско-американского анализа языкового сознания.



По теме диссертации имеются следующие публикации:

1. Воейкова А.А. Образ американского языкового сознания (по материалам слоганов рекламных текстов) // Вестник Челябинского государственного университета. Филология. Искусствоведение. Выпуск 32. - № 17 (155). – 2009. – С. 22-25. – 0,4 п.л.



2. Воейкова А.А. «Профиль» русского языкового сознания по материалам слоганов рекламных текстов // Вестник Воронежского государственного университета. Филология. Журналистика. - №1. – 2009. – С.23-25. – 0,4 п.л.

3. Воейкова А.А. Реклама – зеркало национально-культурных ценностных стереотипов // Язык. Культура. Текст – М.- Калуга: ИП Кошелев А.Б. (Издательство «Эйдос»), 2007. – С. 37-50. – 1,1 п.л.

4. Воейкова А.А. Психолингвистические особенности рекламных текстов: аксиологический аспект // Язык и мышление: Психологические и лингвистические аспекты: Материалы VIII-й Международной научной конференции (Ульяновск, 13-17 мая 2008 года) / отв. ред. А.В. Пузырёв. – М.; Ульяновск: Институт языкознания РАН; Ульяновский гос. ун-т, 2008. – С. 121-122. – 0,1 п.л.

5. Воейкова А.А. Кросс-культурные исследования рекламы // Вопросы филологических наук. – М.: Издательство «Спутник », 2008. - №6 (34). – С. 81-83.- 0,4 п.л.

6. Воейкова А.А. Образ «семьи» в русском и американском языковом сознании // Журнал научных публикаций аспирантов и докторантов. – Курск: ООО «Редакция Журнала научных публикаций аспирантов и докторантов», 2008. – С. 148-150. – 0,5 п.л.

7. Воейкова А.А. Психолингвистический анализ ценностных ориентаций в русских рекламных текстах (на примере ценности «здоровье») // I Международная научно-методическая конференция «Состояние и перспективы методики преподавания русского языка и литературы» (РУДН, 1- 4 ноября 2008 года). – М.: РУДН, 2008. – С. 234-240. – 0,4 п.л.

8. Воейкова А.А. Русское и американское языковое сознание: сходства и различия // Вопросы филологических наук. - М.: Издательство «Спутник », 2009. – №2 (36). – С. 85-86. – 0,3 п.л.

9. Воейкова А.А. Образ языкового сознания в рекламе (на примере русских и американских рекламных текстов) // Психолингвистика в XXI веке: результаты, проблемы, перспективы. XVI международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. Тезисы докладов. Москва, 15-17 июля 2009 г. / Ред. коллегия: Е.Ф. Тарасов (отв. ред.), О.В. Балясникова, Е.С. Ощепкова, Н.В. Уфимцева. – М.: Издательство «Эйдос», 2009. – С. 160-161. – 0,1 п.л.





Каталог: avtoreferats
avtoreferats -> Имидж института монархии великобритании
avtoreferats -> Семиотика храма в русском и английском общественном сознании на примере Храма Христа Спасителя в Москве и Собора Святого Павла в Лондоне
avtoreferats -> Московская городская топонимия структурно-семантический анализ топонимической системы
avtoreferats -> Анимализм как культурологический и художественный феномен в общественной мысли рубежа XIX-XX вв
avtoreferats -> Джеффри Чосера и «Декамерона»
avtoreferats -> Топик и фокус расщеплённого предложения в англоязычном дискурсе