Первая страница
Наша команда
Контакты
О нас

    Главная страница


Национальные писатели Карелии




страница1/14
Дата30.06.2017
Размер1.78 Mb.
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14


Venäjän Tiedeakatemia

Karjalan tiedekeskus

Kielen, kirjallisuuden ja historian instituutti

Karjalan tasavallan kulttuuri- ja yhteiskuntasuhdeministeriö

Karjalan Tasavallan kansallinen kirjasto

Karjalan kansalliset kirjailijat:

suomalaisten maastamuutto
ja 1930-luvun poliittiset rangaistustoimet




Biobibliografiahakemisto




Karjalan tasavallan kirjallisuuden bibliografia (1917–1961)
Lisähakemus

Petroskoi

2005

Российская академия наук



Карельский научный центр РАН

Институт языка, литературы и истории

Министерство культуры и по связям с общественностью Республики Карелия

Национальная библиотека Республики Карелия



Национальные писатели Карелии:

финская эмиграция
и политические репрессии 1930-х годов




Биобиблиографический указатель




Летопись литературной жизни Карелии

(1917–1961)
Дополнения

Петрозаводск

2005

ББК 83.3(2Рос=Карел)я1



Н 35

Печатается по решению Ученого совета Института языка, литературы и истории
Карельского научного центра Российской академии наук
и редакционного совета Национальной библиотеки Республики Карелия

Общая редакция доктора филологических наук Ю. И. Дюжева

Составители: Н. А. Прушинская, Е. И. Такала

Ответственный редактор Е. И. Такала

Авторы вступительной статьи: Э. Л. Алто, Ю. И. Дюжев

Рецензенты: кандидаты филологических наук А. И. Мишин, А. Н. Иевлева

Н 35


Национальные писатели Карелии: финская эмиграция и политические репрессии 1930-х
годов : биобиблиогр. указ. Летопись литературной жизни Карелии (1917–1961). Дополнения / Карел. науч. центр РАН, Ин-т яз., лит. и истории, Нац. б-ка Респ. Карелия ; [общ. ред. Ю. И. Дюжевa ; сост.: Н. А. Прушинская, Е. И. Такала ; отв. ред. Е. И. Такала ; авт. вступ. ст.: Э. Л. Алто, Ю. И. Дюжев ; рецензенты: А. И. Мишин, А. Н. Иевлева]. – Петрозаводск, 2005. – 124 с. – Парал. тит. л. также на фин. яз. – 600 экз. – ISBN 0-0000-0000.

ISBN 0-0000-0000


Издание осуществлено при финансовой поддержке


Российского фонда фундаментальных исследований (РФФИ) – проект № 92-06-11011

ББК 83.3(2Рос=Карел)я1

ISBN 0-0000-0000

© Национальная библиотека

Республики Карелия, 2005

© Алто Э. Л., Дюжев Ю. И.,

вступительная статья, 2005

От составителей
Настоящее библиографическое пособие состоит из двух указателей: биобиблиографического указателя литературы «Национальные писатели Карелии: финская эмиграция и политические репрессии 1930-х годов» и «Летописи литературной жизни Карелии (1917–1961). Дополнения».

Первый указатель представляет собой биобиблиографический указатель литературы финноязычных писателей Карелии, иммигрировавших в Карелию, многие из которых подверглись репрессиям. Содержание данного указателя включает в себя биографические справки о писателях и библиографию их творческого наследия и литературы о писателях.

Весь собранный материал систематизирован по персональным гнездам, в которых вначале помещены биографические справки, затем книги и статьи из сборников, периодических и продолжающихся изданий. Это – художественные произведения, воспоминания и литературоведческие статьи.

В работе над указателем приняли участие Э. Л. Алто, Ю. И. Дюжев, И. И. Засекова, О. П. Кошкина, Н. А. Прушинская, Е. И. Такала.

Второй указатель является дополнением к «Летописи литературной жизни (1917–1961)»
и включает литературу на финском, карельском и вепсском языках, изданную с 1920 по 1961 гг. Для облегчения поиска имеется вспомогательный аппарат, включающий именной указатель.

Описание материалов производилось по библиографическим пособиям: «Библиографическое описание документа. Общие требования и правила описания» (ГОСТ 7.1-84), «Библиографическая запись. Сокращение слов на русском языке» (ГОСТ 7.12-93), «Сокращение слов


и словосочетаний на иностранных европейских языках в библиографических описаниях» (ГОСТ 7.11-78). Сокращения, допущенные в описаниях, расшифровываются без каких-либо
затруднений и не требуют пояснений.

Основной материал, включенный в пособие, описан «de visu», за исключением нескольких зарубежных публикаций, выявленных и описанных по библиографическим источникам.

Звездочкой (*) отмечены издания, которых нет в Национальной библиотеке Республики Карелия.

Настоящее издание предназначено для научных работников, преподавателей высшей


и средней школы, аспирантов, студентов, а также для всех интересующихся литературой Карелии.

Выражаем признательность всем, кто помогал в работе над этим очень сложным трудом.



Национальные писатели Карелии:

финская эмиграция
и политические репрессии 1930-х годов




Биобиблиографический указатель


Гражданам Советского Союза, ставшим

жертвами политических репрессий,

посвящается…

Предисловие

Работа над данным указателем началась по плану научно-исследовательских работ Инсти-тута языка, литературы и истории Карельского научного центра Российской академии наук


в 1993–94 годах.1 На этом этапе были собраны основные библиографические данные и состав-лены 22 биографические справки. Затем в указатель были включены биографические справки на 11 членов Союза писателей из биобиблиографического словаря «Писатели Карелии» (сос-тавитель Ю. И. Дюжев), опубликованного в 1994 г. Позднее, когда работа над указателем ве-лась по плану Национальной библиотеки Республики Карелии, он пополнился еще 11 биогра-фическими справками.

Как известно, общее число представляющих финно-угорскую культуру писателей Карелии, на долю которых выпали эмиграция и репрессии, доходит до 70.2 Вместе со всей страной им


в той или иной мере пришлось испытать боль общенациональной трагедии, даже если и уда-валось избежать арестов. В нашем указателе приводятся имена и творческое наследие только 49 из них. В основном, это информация о финских писателях, приехавших в Карелию из-за рубежа (из Финляндии, Канады и США), издание также содержит данные об оставшихся на ро-дине карельских и ингерманландских писателях. Неравенство долей естественно обусловлено троякой задачей нашего указателя, вобравшего в себя документы: 1) всех финских писателей-эмигрантов; 2) отечественных репрессированных писателей трагической судьбы; 3) национальных писателей, о родине и трагической судьбе которых можно было только догадываться
(по тематике творчества, датам последних публикаций и другим ориентирам). Поиск биографических справок был наиболее трудным делом. Для пяти персоналий указателя мы так и не нашли даже кратких сведений: работа с архивами Федеральной службы безопасности, из которых можно было ожидать новых сведений, не всегда давала результаты.

Включенные в указатель имена национальных писателей Карелии и имена ряда писателей региона, настигнутых в нашем крае бурями переломной эпохи (А. Койвуне, В. Королев, В. Куу-сио, О. Маннер, А. Никитин, А. Никутьев, П. Пономарев, М. Руотси, Э. Талонпойка, А. Термяля, М. Туркиа, Халос-Матти, К. Т. Хеймоваара, А. Эйкия, Э. Эла и др.), можно найти в трудах лите-ратуроведов Карелии (У. Н. Руханена, М. Ф. Пахомовой, Э. Г. Карху, Т. К. Сумманена, А. И. Ми-шина, Э. Л. Алто) и Финляндии (Р. Пальмгрена, К. Салламаа, Х. Сихво, К. Лайтинена, А. Рой-нинена). Они встречаются в нескольких справочных изданиях: «Летопись литературной жизни Карелии за 40 лет» М. Ф. Пахомовой и Н. С. Полищук (Петрозаводск, 1959); «Летопись литературной жизни Карелии, 1917–1961» тех же авторов (Петрозаводск, 1963); «Писатели Советской Карелии» А. И. Мишина («Neuvosto-Karjalan kirjailijat». Petroskoi, 1989); «Справочно-анали-тические материалы по литературе Карелии» Э. Л. Алто, И. А. Спиридоновой и Ю. И. Дюжева (Петрозаводск, 1994); «Писатели Карелии» Ю. И. Дюжева (Петрозаводск, 1985, 1994); «Писатели Финляндии» Финского литературного общества (Suomen kirjailijat, 1917–1944; 1945–1980. Helsinki, 1981, 1985). В поиске помогает также подробная роспись финноязычной периодики Карелии 1920–30-х годов.

Из имен писателей, родившихся на территории Финляндии, в указатель не вошло имя Н. М. Яккола (1905–1967), семья которого возвратилась на родину отца, крестьянина-карела,
в деревню Кивиярви (ныне Калевальского района) в 1912 г. Жизнь и творчество основополож-ника нашей национальной литературы подробно освещены в монографиях М. Ф. Пахомовой, Э. Г. Карху, Э. Л. Алто, в специальных исследованиях Т. И. Старшовой, в статьях У. Руханена
и Т. Сумманена, в справочных изданиях: «Писатели Карелии» Ю. И. Дюжева (1985, 1994)
и «Neuvosto-Karjalan kirjailijat» А. И. Мишина (1989).

Мы не помещаем здесь материалы на писателей, спасшихся от преследований советских властей в других странах, преимущественно в Финляндии. Литература, созданная за рубежом нашими земляками: ингерманландскими (М. Курикка, А. Куортти, Ю. Мустонен, Э. Пярнянен, Ю. Варьеваара, А. Ихо, Э. Ояла, Ю. Ангере, Э. Хански, О. Химиляйнен, К. Курко, А. Тииттанен


и Ю. Конкка); севернокарельскими (Онттони Мийхкали и Ииво Марттинен); южнокарельскими (Ииво Хяркенен и Онни Окконен)1 и выборгскими (братья Парланды – Генри, Оскар и Ральф)2 – достаточно изучена не только на их второй родине, но в последние годы также и в Карелии.

Материалы на членов Союза писателей Карелии: У. Викстрема, Я. Виртанена, О. Иоганс-сона, С. Лунд, Э. Парраса, И. М. Петрова, Р. Руско, У. Руханена, И. Сааринена, Х. Тихля, В. Эрвасти взяты из биобиблиографического словаря Ю. И. Дюжева «Писатели Карелии» (Пет-розаводск, 1994). Биография Л. Летонмяки написана правнучкой писателя О. Л. Юфа; биогра-фические справки о В. Викмане, С. Канкаанпяя, Э. Лейно, А. Леппянене, С. Палерма, П. Пало


и В. Паю составлены главным библиографом Национальной библиотеки Республики Карелия Е. И. Такала.

Добиваясь полноты информации, мы учитывали отсутствующие в библиотеках книги


без просмотра de visu, если факт их существования подтверждался достоверными источника-ми. Это касалось в основном нескольких иностранных изданий рубежа веков.

Составители выражают свою глубокую признательность дирекции Института языка, лите-ратуры и истории Карельского научного центра Российской академии наук и Национальной библиотеке Республики Карелия; авторам вступительной статьи к указателю; родственникам репрессированных писателей Карелии: Э. Л. Алто и У. С. Конкка (родственницам В. Аалто), М. Г. Чаблиной и С. Г. Линдстрем (родственницам Г. Гампфа), О. А. Рюхиной и С. В. Евсееву (родственникам М. Крисуна). Благодарим также архив Федеральной службы безопасности, На-циональный архив Республики Карелия и всех, кто содействовал выходу данной работы в свет.

Работа над рукописью закончена в мае 2004 года.


Н. Прушинская,

Е. Такала

Суровая драма народа
В 1930-е годы XX в. литература республик СССР перестала обладать какой-либо степенью свободы. Советская многонациональная литература постепенно превращалась в нечто одно-родное, монолитное, скрепленное общей клятвой верности социалистическому реализму
и «вождю всех народов» И. В. Сталину.

Тщательное и кропотливое исследование архивных материалов позволяет представить масштабность трагедии народа. Только в Карельской АССР в 1937–1938 годах было репрес-сировано около одиннадцати тысяч ни в чем не повинных людей. Из них 5 147 русских, 2 746 карел, 1 984 финна. Больше всего из них пострадало рабочих – 2 936 человек; немногим меньше было репрессировано колхозников и крестьян – 2 525 человек; служащих, представи-телей научной и творческой интеллигенции – 1 712 человек.1

Один из репрессированных литераторов – Иван Сергеевич Сергеев (1906–1937) – до арес-та был организатором массовой работы в Союзе писателей Карельской АССР. В альманахе «Карелия» (1937, № 1) он опубликовал рассказ «Андреевна» про колхозницу, которая ценой жизни помогла задержать шпионов. 17 августа 1937 года он был арестован органами НКВД КАССР. Первичная партийная организация Союза писателей 25 августа и бюро Петрозаводско-го горкома партии 27 августа исключили его из рядов ВКП(б) «как врага народа». Постановле-нием тройки НКВД КАССР 17 сентября 1937 года он приговорен к высшей мере наказания – расстрелу. Ему предъявлены обвинения – участие в контрреволюционной повстанческой
организации, вербовка новых лиц, приобретение оружия для организации, посещение нелегальных сборищ, хищение государственного имущества. Реабилитирован 2 марта 1957 года.2

В условиях «культа личности» оказались в запретной полосе многие существенные сторо-ны жизни. Поэтому в литературе Карелии тридцатых годов XX в. не найти произведений, рас-сказывающих о строительстве заключенными Беломорско-Балтийского канала, о массовых чистках и репрессиях, о расползшейся по Карелии раковой опухоли «Архипелага ГУЛАГ»,


о самой атмосфере страха, в которой жили миллионы людей.

Об атмосфере середины 1930-х годов дает представление редакционная статья журнала «Rintama» (1936, № 5) «Враг не может уничтожить наших побед»: «...ясно, что только из-за притупления большевистской бдительности в Союзе советских писателей Карелии до самого последнего времени находится такой буржуазно-националистический писатель, как Л. Луото. Враг ищет самую маленькую щель, через которую мог бы проникнуть, он использует ослабление нашей бдительности».

Я. Виртанен как председатель Союза писателей Карельской АССР взял на себя смелость
и риск в какой-то степени защитить писателей от идеологических нападок. В отчете о неделе литературы и искусства Карелии в Ленинграде, опубликованном в газете «Punainen Karjala»3 весной 1937 года, он сказал доброе слово о писателях старшего поколения Х. Тихля
и Э. Паррасе, сделав оговорку, что «хотя они являются политическими эмигрантами, их можно назвать советскими писателями Карелии, так как они уже давно пустили глубокие корни в ка-рельскую землю и являются неустанными борцами на карельском культурном фронте». Среди молодого поколения автор статьи назвал С. Норина, Ю. Никонову, Л. Хело, И. Кутасова, А. Иванова. Оскару Иоганссону, отмечал Я. Виртанен, лучше удаются очерки и песни. По его мнению, плодотворно работают А. Линевский, С. Канкаанпяя, Э. Раутиайнен, Т. Вятяйнен
и Э. Виртанен. Среди писателей-карелов он выделил Ф. Ивачева, И. Сергеева, В. Кириллова, Н. Хрисанфова, И. Никутьева, Антипина-Хуурро, А. Тимонена, В. Романова, А. Никитина. В ста-тье отсутствовало имя Л. Луото.

Но попытка Я. Виртанена вывести из-под удара членов писательской организации не уда-лась. Репрессии против финноязычных писателей Карельской АССР и Ленинграда приобрели массовый характер в 1937–38 годах. Под пытками или на принудительных работах в лагерях погибли Вяйне Аалто, Эмиль Виртанен, Ялмари Виртанен, Тату Вятяйнен, Генрих Ляхдекуннас, Лаури Луото, Ольга Маннер, Иво Никутьев, Сантери Палерма, Эмиль Паррас, Э. Раутиайнен, Юрье Саволайнен, Рагнар Руско (Рагнар Нюстрем), Урпо Такала и многие сотрудники финно-язычных газет и журналов, издательства «Кирья»: Вяйне Аалтонен, Калле Венто, Фанни


Гюллинг, Люли Латукка, Отто Ойнонен, Вилье Паю, Тээму Тёрмяля и другие. В 1935 году
в ожидании ареста покончил с собой Лаури Летонмяки. Вместе с другими были арестованы Федор Ивачев (освобожден через несколько месяцев) и Урхо Руханен (провел в лагерях многие годы).

Восемь писем Рагнара Руско жене1 – один из редких по эмоциональному накалу и воздей-ствию на читателя человеческих документов, свидетельств своего времени. Как сообщает сам Р. Руско в письмах, некоторые из них он просто бросал из окна товарного вагона по пути в ла-герь с надеждой, что кто-то подберет их и опустит в почтовый ящик. В письмах и сегодня пуль-сирует живое, страдающее человеческое сердце. За строками писем Руско встает образ чело-века искреннего, эмоционального и предельно честного. Как следует из его письма О. В. Куусинену от 10 января 1938 года, обстоятельства его ареста, предъявленные обвинения типичны для тех лет: «Какой-то милиционер на улице пальцем призывает меня к себе и гово-рит, что я задержан. По истечении десяти суток меня обвиняют «в участии в националистиче-ской контрреволюционной организации, возглавляемой Ровио и Гюллингом». Далее Р. Руско вспоминает свой первый опыт пребывания в финской тюрьме в 1918 году и говорит о сходстве методов расправы белых со своими идейными противниками в Финляндии с тем, что он увидел в советской стране двадцать лет спустя. «В подтверждение обвинения, – продолжает Р. Руско, – предъявили следующие доводы: 1) руководимый мною театр и я работали на финском языке; 2) в 1933–1935 гг. я поставил три пьесы финских коммунистов-эмигрантов (Ялмари Виртанена, Аллана Висанена, Лаури Луото). Других обвинений, по-моему, не было. То, что все спектакли были национальные по форме и социалистические по содержанию и что все, даже наиболее слабые из них, призывали зрителей любить свою социалистическую родину и т. д., не прини-мали во внимание.

Не было никакой возможности защищаться и жаловаться.

Осудил меня какой-то сомнительный суд, не спросив меня, не объявив мне приговора


и посадив в арестантский поезд, отправил в неизвестность. Я был в тюрьмах, переполненных людьми до отказа. Самодурство и беззаконие доводили арестованных до сумасшествия и са-моубийства. Люди умирали в руках следователя. Любая проверка, какая угодно, подтвердит, что я говорю правду, правду, в которую я не хотел бы верить.

Я снова переживаю ужасы 1918 года».

В результате многочисленных арестов финноязычная литература Карельской АССР к концу 1930-х годов была, что называется, подрублена на корню. Было запрещено упоминание имен арестованных писателей, а их книги изъяты из библиотек и помещены в спецфонды. Вся предшествующая история финноязычной литературы Карельской АССР и Ингерманландии оказалась как бы несуществующей.

Гласность открыла новые перспективы в развитии общества и культуры. С развитием глас-ности, с расширением свободы слова литература Карелии получила возможность остро ста-вить вопросы, замалчивавшиеся прежде и касавшиеся проблем национального развития. Один из самых существенных: где искать, откуда черпать национальные литературные силы?


От правильности дальнейших шагов зависит, быть или не быть в Карелии национальной культуре и литературе. И хотя здесь потребуются огромные усилия, перемены в национальном сознании народа внушают оптимизм.

Э. Л. Алто,

Ю. И. Дюжев
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14

  • Национальные писатели Карелии
  • Издание осуществлено при финансовой поддержке