Первая страница
Наша команда
Контакты
О нас

    Главная страница


Интегрированный урок литературы и английского языка в 5 классе




Скачать 77.77 Kb.
Дата01.07.2017
Размер77.77 Kb.
Льюис Кэрролл – детский английский писатель и его творчество.

(интегрированный урок литературы и английского языка в 5 классе)

Уроки были проведены учителем русского языка и литературы Токаревой И. И. и учителем иностранных языков Свитцовой Г.В.


Данный проект предусматривал дополнительную подготовку, для его проведения были пройдены три этапа подготовки. Первый этап – презентация биографии писателя на русском языке. Второй этап – урок «Мир воображения», знакомство с творчеством писателя «Алиса в стране чудес» и выступление группы английского языка (инсценирование произведения). Третий этап – просмотр фильма «Алиса в стране чудес». Заключительным этапом стало написание сочинений на английском и русском языках о произведении. В нем учащиеся могли написать, кто из главных героев им больше всего понравился, а кто нет. На уроке - дискуссии свои работы ученики зачитывали перед одноклассниками. Работы были по желанию дополнены рисунками любимого героя.

Цели проекта:

обучающие – совершенствовать речевые навыки и умения учащихся на английском и русском языках; формировать навыки исследовательской работы с литературными источниками, творчески подходить к их практической реализации; формировать у учащихся умение читать, осмысливать и интерпретировать художественные тексты;

развивающие – развивать навыки инсценирования, творчества; публичного выступления перед аудиторией, интерес к литературно-художественной культуре Англии;

воспитательные - мобилизовать волю учащихся дл преодоления трудностей в учении; воспитать нравственно-зрелых граждан, умеющих уважать достояние своей национальной культуры и взаимодействовать с представителями других народов и культур.

Оборудование: мультимедийный проектор, презентация о писателе Л. Кэрролл, костюмы и необходимые атрибуты для сценок, видеофильм «Алиса в стране чудес», картинки из фильма, методический журнал «Иностранные языки в школе» №8 2006, И: - Просвещение

Инсценирование сказки «Алиса в стране чудес» на английском языке или «Мир воображения»

Сцена 1

-Дитя с безоблачным челом и удивленным взглядом,

Пусть изменилось все кругом и мы с тобой не рядом,

Пусть годы разлучили нас – прими в подарок мой рассказ.

Вокруг мороз, слепящий снег и пусто, как в пустыне

У нас же – радость, детский смех, горит огонь в камине.

Спасает сказка от невзгод – пускай тебя она спасет,

Хоть легкая витает грусть в моей волшебной сказке

Хоть лето кончилось, - но пусть его не меркнут краски,

Дыханью зла и в этот раз не опечалить мой рассказ.


Черная королева идет на е8, фигуры рокируются, белая пешка идет на d8 и становится королевой. Вот так, девочка моя, партия окончена. Как порой труден и опасен путь, который приходится пройти пешке прежде, чем стать королевой. Но как он интересен: сколько незабываемых встреч, неожиданных поворотов. А когда, Алиса, тебе было страшнее всего и сколько раз тебе хотелось повернуть обратно?! Но в Зазеркальных Шахматах нельзя повернуть назад. Возвращаясь, ты продолжаешь двигаться вперед. Я открою тебе еще одну тайну, Алиса, - в этой зеркальной игре я всегда был рядом. Ну, что ж, партия написана, осталось лишь ее разыграть. Но первый ход не твой.
Сцена 2

Алиса: Humpty Dumpty sat on the wall,

Humpty Dumpty had a great fall

All the king’s horses and all the king’s men

Couldn’t put Humpty, couldn’t put Dumpty…Humpty –

Dumpty…Couldn’t put Humpty Dumpty together again.

(Алиса роняет книгу, раскачивается на качелях. Из дверей выбегает Белый Кролик)



Белый Кролик: Oh my ears, oh my paws! Poor ears, poor paws! She will shave me, she will make me a pawn. Oh my, she will, I know! Oh Your Majesty, I’m sorry, nothing personal, I didn’t mean to hurt you. Why are you sitting there, can’t you take your first step, you silly pawn? Time to act!

Алиса: Where has he gone? Who was he talking about? Who is waiting for me? Do you know? Haven’t you seen the White Rabbit? Aren’t you the White Rabbit?

I’m sorry, ma’am, do you know why I am constantly speaking English? Yes? No? Maybe yes, maybe no, maybe rain, maybe snow…



Белый Кролик:Oh my, oh my dear, she will punish me, she is so strict, I know she will.
Сцена 3

Алиса попадает в сад. Цветы в саду разговаривают.



Роза: What an ugly flower!

Цветы: Ugly! Ugly!

Роза:She has two stems!

Цветы: Awful! Unbelievable! Oh awful! I’m going to faint! She has no leaves, she has no pestals!

Алиса:Wow! It can’t be true! Flowers can’t speak!

Роза: But we can, my dear.

Цветок 1: If there is someone to talk to.

Цветок 2: and if there is something to talk about.

Цветок 3: Oh, it’s so exciting. I’m going to faint!

Цветы: And we can sing too!

Алиса: Oh please, please, sing, sing! Ask them to sing please!

Роза: Oh she is sweet. Do sing!

(песня прерывается барабанной дробью, появляются марширующие пажи )



Алиса: What are you doing?

Пажи: Digging out the flowers, can’t you see?

Алиса: But why? They are so nice!

Паж: Because it’s the Queen’s order.

Алиса: But my order is to stop it!

Пажи: You are not the queen yet.

Алиса: I’ll never been the queen. So what?

Паж: You can be and you will be if you take… one…two…three…four steps.

Алиса: One, two, three, four. I’m a queen! No, I’m not. Why?

Роза: I could explain it to you but I won’t. It isn’t my duty. My only duty is to look beautiful!(Алиса садится на пол и плачет)

Роза: Poor thing, my sweetheart!(обращается к цветам)Call Dodo, he knows everything.

Алиса: Dodo Dead as a dodo.

Цветок: Dead He is dead! Oh I’m going to faint!

(появляется Додо)



Додо: Sorry to say. I’m alive.

Роза: Tell her everything and … we are leaving you. It’s time for us to take care of ourselves.

Додо: Come, child. Look! Now you are here. And you must go there. Only four steps to become a queen. The first three will be easy and quick. But the last step will take your patience because some others who would like to get the crown will appear.

Алиса: My crown? Who?

Додо: The Lion and the Unicorn for example. So…(появляется Белый Кролик)

Алиса(кричит ему вслед): Rabbit, Rabbit, wait! Four steps. Thank you!



Кэрролл: И стоило же тратить столько времени на переодевание? Дети остаются детьми, будь они в реальном мире или в Зазеркалье. Она наверняка не поняла, что в этой партии ей придется сделать 4 хода. И я не успел предупредить ее, что она не единственная фигура на шахматной доске. Лев и Единорог веками дерутся за корону. Неужели они упустят свой шанс сейчас!
Сцена 4:

Шляпник и Заяц стаскивают Соню со стола, пересаживают на стул.



Соня: Twinkle, twinkle little bat…

Часы: I’m going to strike.

Шляпник: Please do.

Паж(громко кричит): Boom-coo-coo

Соня: Twinkle, twinkle little

(из-за кулис появляется Алиса)



Алиса: Hush, hush, baby’s sleeping

Часы: Boom-boom, coo-coo, coo-coo



Алиса: Good morning!

Шляпник и Заяц:Good afternoon, young lady!

Шляпник: You just in time …to have a cup of tee.

Заяц: No room, no room!

Алиса: Nonsense! There is plenty of room here.

Заяц: Where are you going?

Алиса: Somewhere…

Шляпник: Somewhere is a good place!

Заяц: It’s just close to anywhere.

Алиса: Can I get anywhere if I take this direction?

Заяц: If you go straight on you will get ahead.

Алиса: But I’ve already got a head. Thanks!

Шляпник: If you really have a head you must be very clever then.

Заяц: And if you are really very clever try to guess the puzzle.

Шляпник: Two short little legs and an egg for the head

This fellow you have met in the rhymes you have read



Алиса: I know, it’s an egg.

Заяц: Never tell him that!

Алиса: Tell whom? An egg?

Часы: Tick-tock says the clock. I am going to strike. Boom-coo…

Соня: Twinkle, twinkle little..

Шляпник и Заяц: Good afternoon, young lady!

Заяц: Have a cup of tea!

Алиса: Are you going to have tea again?

Шляпник: Why not? It’s five o’clock.

Алиса: Five o’clock all the time.

Шляпник: Shhhh. Don’t mention time I have quarreled with him.

Часы: And what did you want? What would you do if you were constantly buttered?

Шляпник: But the butter was fresh!

Часы: But there were crumbs in it!

Заяц: Break, break! To make a long story short now it’s always five o’clock. And we are having tea all the time.

Алиса: A very strange story.

Заяц: If you like it clap your hands!

Шляпник: We have began our party.

Соня: Twinkle, twinkle little bat

How I wonder what you at?

Up above the world you fly

Like a tea tray in the sky.



Алиса: You know they are absolutely mad.

Кролик: You are still there! Go away at once! Follow me!

Алиса: Oh he is so resolute! “Follow me!” I’m as thirsty as a camel in the desert. I always have to eat or drink while walking. And my Mum told me that it’s very bad for me. You see – I’m small again!
Сцена 5:

Кролик: Oh my! You’ve stolen the Queen’s teacup!

Алиса: No I haven’t. They have given it to me!

Кролик: You’ve stolen it, I know. I will tell the Queen, I will.

Алиса: Tweedledee and Tweedledum…

Труляля: Upside down, up and down.

Траляля: She understands nothing – you see?

Труляля: Look!

Траляля: Listen!

Once Tweedledee and Tweedledum

Decided to have a battle

Because a stupid Tweedle-Da

Had spoiled his brother’s rattle.

The black raven came from far away,

He was as black as a kettle

So Tweedledee and Tweedledum

Forgot about their battle.

Труляля: I knew it.

Траляля: What? Nothing!

Труляля: You’ve broken it

Траляля: What?

Труляля: My rattle, my dear lovely rattle.

Траляля: It was old and ugly.

Труляля: Not at all. Let’s fight then.

Траляля: OK, a battle. Will you help me? … Look, am I pale?

Труляля: Am I red?

Алиса: Ready, steady,go! Calm down, Alice. Have a cup of tea.

Кот: She’s gone. Have you noticed a cup in her little hands? I guess she is going to drink something. And I know for sure that every time she eats or drinks she grows bigger or….smaller. I think she is too big now. I wish she would grow as small as a mouse. I don’t want you to get the wrong idea about my taste. Of course, I like little girls….they are so pretty. But I feel..I’m destined to take care of very little mice. O.K. Let me see…
Сцена 6:

Кролик: In time. Where is everybody? Nobody’s here. The Queen will shave me!

Белая королева: Who mentioned the Queen? I’m here.

Черная королева: Who mentioned the Queen? I’m here.

Алиса: I’m here too.

Кролик: Three queens! My heart won’t stand it! Oh dear!

Алиса: My White Rabbit!

Черная королева: Never point your finger!

Алиса: But…

Белая королева: And never interrupt!

Черная королева: Since you are a Queen…



Алиса: I’m not a Queen!

Обе королевы: You are!

Алиса: Am I “Your Majesty” now?

Белая королева: Yes, Your Majesty.

Алиса: then I order….

Белая королева: I invite you to Queen Alice’s party, Your Majesty!

Черная королева: Thanks. And I, Your Majesty, invite you to Queen Alice’s party too.

Белая королева: How nice of you!

Алиса: And I…And me…And what about me?

Черная королева: You may also come.

Белая королева: You may.

Алиса: I never thought a queen’s life could be so dull!

Кот: Should we start?

Алиса: Start what?

Кот: Queen Alice’s party, of course! The ball is announced OPEN!
Сцена 7:

Кэрролл: Хорошо провела время?

Алиса: Додо, миленький, какой сон мне приснился!

Кэрролл: А я-то думал, что ты занимаешься своим английским!

Алиса: Но я говорила по-английски!

Кэрролл: Когда же это было?

Алиса: Во сне…

Кэрролл: А может ты и королевой была?

Алиса: Была. Я танцевала с Чеширским Котом, который все время улыбался. А еще я бегала за Белым Кроликом, который все время куда-то опаздывал. И я то вырастала, то уменьшалась. Это было так странно.

Кэрролл: Так устроена жизнь. Дети вырастают, с этим ничего не поделаешь. А обиды, которые в детстве казались такими огромными, видятся с высоты прожитых лет мелкими и незначительными. Я сожалею лишь о том, что в твоей взрослой жизни для меня уже не будет места.

Тебя увижу лишь во сне,

Не слышен смех твой милый

Ты выросла и обо мне, наверное, забыла.

С меня довольно, что сейчас

Ты выслушала мой рассказ.

Он начат много лет назад

Июльским утром ранним.

Скользила наша лодка в лад

С моим повествованьем

Я буду помнить этот путь,

Хоть годы говорят: «Забудь!»


Самоанализ проекта.

В настоящее время изучение английского языка в концепции глобального образования направлено на решение задачи формирования культурной грамотности учащихся. Феномен культурной грамотности предполагает развитие способности понимать и ценить культуру других народов, формирование непредвзятого взгляда на мир, обучение культуре общения. В связи с этим встает вопрос о ценности, духовном и нравственном наполнении содержания знаний, о развивающем и воспитывающем потенциале языка как учебного предмета.

Данный проект помог реализовать множество целей обучения, такие как: формирование у учащихся уважения и интереса к культуре родного языка, а также и к культуре страны изучаемого языка, развитие языковых, интеллектуальных и познавательных способностей, ценностных ориентаций, чувств и эмоций ученика, т.е. раскрытие гуманистического и гуманитарного потенциала его личности. Важным моментом является сопоставление особенностей изучаемого языка с родным языком, включение знаний о роли родного языка в истории и культуре мира, о вкладе России в общемировую историю и культуру. Это стало основой моей профессиональной деятельности. Современные технологии, используемые на уроках, не только расширяют возможности речевой коммуникации, но и помогают осознанию определенных проблем.

Примером может служить групповая дискуссия. В процессе дискуссии учащиеся высказывают в корректной форме альтернативные мнения, учатся слушать и слышать друг друга, аргументировать свое мнение, работают над осмыслением понятий.



Именно дискуссии способствуют развитию логики, способности критически мыслить, умению приступать к осмыслению и решению проблемы с позиции системного подхода. Кроме того, их ценность заключается еще и в том, что дискуссии создают условия для понимания учениками многообразия окружающего мира, понимания значения множественного подхода к решению задач различного типа, т.е. закладываются основы альтернативного подхода к проблеме.

  • Цели проекта
  • Инсценирование сказки «Алиса в стране чудес» на английском языке или «Мир воображения» Сцена 1
  • Сцена 5
  • Сцена 7
  • Самоанализ проекта.