Первая страница
Наша команда
Контакты
О нас

    Главная страница


Черноземова Е. Н. История английской литературы: Планы. Разработки. Материалы. Задания. 2-е изд., испр




страница16/19
Дата15.05.2017
Размер2.79 Mb.
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   19
Тема V. Стремление к земной славе как магистральный сюжет. «Честь» и «слава» как ключевые слова (Сост. М. Славина) I. Англосаксонский эпос «Беовульф» 1. С чем сопрягали понятия доблести и чести сказители эпосов, в чем видели пути их обретения Истинно! исстари слово мы слышим О доблести данов, о конунгах датских, Чья слава в битвах была добыта! С. 29. 2. Мог ли добестный воитель или повелитель быть жад­ным С детства наследник добром и дарами Дружбу дружины должен стежать, Дабы, когда возмужает, соратники Стали с ним о бок, верные долгу, Если случится война,— ибо мужу Должно достойным делом в народе Славу снискать! С. 30. 3. Можно ли быть доблестным и честным, не зная Бога и его заповедей Был им неведом Судья Деяний, Даритель Славы, Правитель Неба, не знали Бога, не чтили Всевышнего. С 37. 4. Что означало «быть мудрым» Что допускалось и чего не допускалось при обретении воинской славы В чем отличие во­енной хитрости от коварства Но я обязан узнать немедля Ваш род и племя, дабы вошли вы В пределы датские не как лазутчики. С. 41. 5. Какие существовали способы выражения почестей и бла­годарности славному защитнику и победителю они возглашали: Да славится Беовульф под этим небом! — Нет другого от моря до моря На юг и на север земли срединной, Кто бы сравнился с ним в добродоблести, Кто был бы достойней воестаршинствовать! С. 69-70. Владей, о Беовульф, себе на радость, Воитель сильный, дарами нашими — Кольцом и запястьями, и пусть сопутствует Тебе удача! Гордись же, воин, Славой и мощью и будь наставником Этих юных. Не я прославляю — Ты сам прославил себя среди смертных Вовек и повсюду, вплоть до границы Суши и моря! С. 85-86. Корабельного Беовульф одарил корпульщика Золоченым мечом, дабы этим отличием, Древним лезвием, страж гордился В застольях бражных. С.119. Оффа славился и победами ратными, и подарками щедрыми копьеносцам-дружинникам, и в державе своей мудровластием; и таким же, как он, был внук Гармунда, родич Хеминга, в битвах яростный Эомер, покровитель воителей. С. 121-122. Пер. В. Тихомирова. — М., 1975. II. Кретьен де Труа. «Роман о Тристане и Изольде» 1. Как меняется наполнение понятий чести и доблести в куртуазную эпоху Уедем же отсюда в Галлию, ко двору короля Фарамона. Там по­служите вы ему и поучитесь придворному вежеству и учтивости, как то пристало всякому благородному отроку. И когда по воле господ­ней примете вы рыцарское посвящение и разойдется повсюду доб­рая о вас слава, тогда, если будет вам угодно, сможете вы вернуться в королевство Лоонуа, и не найдется там никого, кто дерзнул бы вам перечить. (Детство Тристана. — С. 156) ...И если с божьей помощью удалось бы мне осилить Морхульта, покрыл бы я славой весь свой род и тем паче самого себя на всю свою жизнь... А если не сумею, пусть убьет меня Морхульт, ибо луч­ше пасть от руки столь доблестного и славного рыцаря, чем жить среди этих трусов, больше будет мне в этом чести! (Морхульт Ирландский. — С. 158) 2. Какое место в рыцарской концепции чести отводилось ры­царскому слову И решил он, что попросит ее в жены себе и никому другому, ибо тогда достанется ему прекраснейшая женщина, а ей — прекрасней­ший и славнейший рыцарь на свете. Но потом рассудил, что будет это величайшим вероломством: разве не поклялся он перед стольки­ми добрыми людьми, что привезет Изольду своему дяде И если не сдержит он своего слова, то будет навеки опозорен. И порешил он, что лучше сберечь свою честь, уступив Изольду королю, чем завла­деть Изольдой и тем навлечь на себя бесчестье. (Сватовство Короля Марка.— С. 175—176) 3. Как конфликт между честью, понятой как долг перед мо­нархом и верность слову, и служением прекрасной даме запе­чатлевает и разрабатывает «Роман о Тристане и Изольде» М., 1974 III. Джеффри Чосер. «Кентерберийские рассказы» Каково наполнение понятия о чести, запечатленное в первых строках рассказа рыцаря Предания давно минувших дней Нам говорят, что некогда Тезей Афинами единовластно правил, Что он себя победами прославил, Которым равных не было дотоле, И подчинил своей могучей воле Немало крупных и богатых стран. Он покорил и славный женский стан, Что Скифией когда-то назывался, С отважной королевой обвенчался, Прекрасной Ипполитой, и с сестрой Эмилией повез ее домой. (Рассказ рыцаря.— С.53) 2. Как оно меняется с развитием сюжета в рассказе ры­царя 3. Возможно ли в рыцарском романе или героическом эпосе высказывание о том, что страдания человеческого сердца стоят золота целой страны 4. Возможна ли ссора братьев из-за обладания женщиной в героическом эпосе Какие законы эпоса этому противятся 5. Возможно ли насладиться славой, если при этом твой на­род скорбит Когда мой упомянутый герой Стоял почти под городской стеной В слепящем блеске торжества и славы, Он увидал, что перед ним заставой Вдруг вырос ряд одетых в траур дам, Склонивших головы к его стопам. «Что означает в праздничный сей миг, — Спросил Тезей, — ваш исступленный крик Ужель из зависти внести отраву В мою победную хотите славу Иль кто-нибудь нанес обиду вам Скажите мне, и я ему воздам». (Рассказ рыцаря. — С. 54) Тут Паламон, нахмурив бровь, сказал: «Не много чести обретешь ты в том, Что станешь предо мною подлецом. Я брат тебе по крови и обету. Мы крепкой клятвой подтвердили это,— Мы поклялись, что коль нас не замучат И смерть сама навек нас не разлучит, В делах любви не будешь мне врагом, Мой милый брат, как и ни в чем другом, Меня во всем поддержишь ты, любя, Как и во всем я поддержу тебя. (Рассказ рыцаря.— С. 59) ...Но так как ты ведь рыцарь, а не вор И даму порешил добыть в бою, То завтра же — я слово в том даю — Тайком от всех я буду в этом месте, Как рыцарской моей пристойно чести. (Рассказ рыцаря.— С. 71) 6. Кто допускался к участию в рыцарском турнире Поклясться мог бы всякий человек, Что с той поры, как создан мир, вовек (Поскольку дело доблести касалось) На море иль на суше не сбиралось Героев столько на столь малом месте: Всяк, кто привержен был к военной чести И кто себя хотел прославить в мире, Просился быть участником в турнире. (Рассказ рыцаря.— С. 83) 7. В каких строках «Кентерберийских рассказов» запечатлено представление о благородстве как о принадлежности к знатно­му роду, запечатленной в семантике слова 8. В каких рассказах представление о благородстве имеет иное наполнение Вы ж потеснитесь. Честь ему и место. Хотя немногим он меня стройней, Но не из нашего простого теста. (Пролог к рассказу о сэре Топасе. — С. 205) Жил-был на свете сэр Топас, В турнирах и боях не раз Участник самый славный. (Рассказ о сэре Топасе. — С. 206) Тит Ливий повествует, что когда-то Жил в Риме рыцарь, знатный и богатый, По имени Виргиний, у друзей Любовь снискавший щедростью своей. (Рассказ врача. — С. 247) Какою было господу угодно Меня создать, такой и остаюсь; Прослыть же совершенной я не тщусь. Что мне моим создателем дано, То будет мною употреблено. (Пролог к рассказу батской ткачихи. — С. 283) Пер. И. Кашкина, О. Румера— М., 1988. IV. У. Шекспир. «Бесплодные усилия любви» 1. Как понимает славу ренессансный человек Обратитесь к тексту вступительного монолога короля Фердинанда: Пусть слава, за которой все стремятся, В надгробных надписях живет, Внося в нелепость смерти благовенье. У времени, у ворона-прожоры Усильем жизни можем честь купить, Что острие косы его притупит И нам в наследство вечность передаст. А потому, воители, — зову так Я вас затем, что боретесь с страстями И с целым полчищем мирских желаний. — Акт I, сце­на 1. - С. 7. 2. Достаточно ли королю слова своих подданных или он стремится взять с них письменное обязательство Что при та­ком подходе меняется в понимании чести Король Фердинанд: Вы клятву дали, дайте же и подпись, Чтоб собственной рукой осужден был, Кто хоть в малейшем пункте погрешит. Итак, когда готовность в вас видна, Поставьте здесь свои вы имена. — Акт I, сцена 1.— С. 8. 3. В чем видит разницу между стремлением к славе и тщесла­вием французская принцесса 4. Какие из ее представлений об истинном достоинстве про­тиворечат кодексу рыцарской чести 5. С позицией каких персонажей «Кентерберийских расска­зов» Дж.Чосера соотносятся представления персонажей шекс­пировской пьесы Принцесса: Так многие, не может быть сомненья, Тщеславием ведутся к преступленью. Желанье славы, суетных наград Наполнят сердце так, что сам не рад. И я пролью кровь бедного козла, Ему нисколько не желая зла. Бойе: Не то же ли желание, к тому же, Негодных женщин заставляет мужа Под башмаком держать Принцесса: Желанье славы — славу и получит Та, что покорным мужа быть приучит. С. 48. Пер. Т. Щепкиной-Куперник,— М., 1995. V. У. Шекспир. «Гамлет, принц Датский» 1. В «Гамлете» столкнутся представления о чести двух разных эпох. Мы узнаем о давнем поединке короля Дании Гам­лета с королем Норвегии Фортинбрасом, проведен­ном по законам чести. Каковы представления о чести принца Гамлета и принца Фортинбраса Как они относятся друг к дру­гу Становятся ли врагами из-за давнего конфликта отцов В бою осилил храбрый Гамлет наш, Таким и слывший в просвещенном мире. Противник пал. Имелся договор, Скрепленный с соблюденьем правил чести, Что вместе с жизнью должен Фортинбрас Оставить победителю и земли, В обмен на что и с нашей стороны Пошли в залог обширные владенья, И ими завладел бы Фортинбрас, Возьми он верх. — Акт I, сцена 1.— С. 12. 2. Какого эффекта добивается Шекспир, вкладывая рассуж­дения о чести и долге в уста бесчестного, преступного персо­нажа На некоторый срок Обязанность осиротевших близких Блюсти печаль. Но утверждаться в ней С закоренелым рвеньем — нечестиво. Мужчины недостойна эта скорбь... — Акт I, сцена 2.— С. 17. 3. Средневековое отношение к чести требовало соблюдения обычаев предков. Как Гамлет относится к датским обычаям Гамлет: Король не спит и пляшет до упаду, И пьет, и бражничает до утра. И чуть осилит новый кубок с рейнским, Об этом сообщает гром литавр, Как о победе. Горацио: Это что ж — обычай Гамлет: К несчастью, да — обычай, и такой, Который следовало бы скорее Забыть, чем чтить. Такие кутежи, Расславленные на восток и запад, Покрыли нас стыдом в чужих краях. Там наша кличка — пьяницы и свиньи. И это отнимает, не шутя, Какую-то существенную мелочь У наших дел, достоинств и заслуг. С. 29. 4. На словах и Лаэрт пытается порвать с общепринятыми ус­тоями, но делает ли это его человеком нового времени или он остается носителем средневекового понимания чести Лаэрт: Я рву все связи и топчу присягу, И преданность и верность шлю к чертям. Возмездьем не пугайте. Верьте слову: Что тот, что этот свет — мне все равно. Но, будь что будет, за отца родного Я отомщу! С. 118. Лаэрт: В глубине души, Где ненависти, собственно, и место, Я вас прощу. Иное дело честь: Тут свой закон, и я прощать не вправе, Пока подобных споров знатоки Не разберут, могу ли я мириться. С. 153. Пер. Б. Пастернака. — М.,1994. VI. Дж. Мильтон. «Потерянный рай» Особый интерес разговор о понимании доблести и чести приобретает в пространстве авторской эпической поэмы. В героическом эпосе обязательным требованием к чести и доблести воина было неуклонное служение своему роду и стремление его защитить. Может ли быть честной и доблестной с точки зрения эпической поэмы позиция Сатаны Сатана: И проиграли бой. Что из того Не все погибло: сохранен запал Неукротимой воли, наряду С безмерной ненавистью, жаждой мстить И мужеством — не уступать вовек. А это ль не победа Ведь у нас Осталось то, чего не может Он Ни яростью, ни силой отобрать — Немеркнущая слава! С.26. Мы изгнаны с высот, побеждены, Низвергнуты, насколько вообще Возможно разгромить богоподобных Сынов Небес; но дух, но разум наш Не сломлены, а мощь вернется вновь, Хоть славу нашу и былой восторг Страданья поглотили навсегда. С.27. Пер. Арк. Штейнберга. — М., 1982. VII. Р. Киплинг. «Последняя песня честного Томаса» 1. В чем заключается своеобразие понимания чести и славы персонажа произведения Р. Киплинга 2. Сопоставима ли его точка зрения с каким-либо из знако­мых вам персонажей Что мне в пеших и конных графах твоих, На что сдались мне твои сыны Они, чтобы славу завоевать, Просить моего изволенья должны. Я Славу разинутым ртом создаю, Шлю проворный Позор до скончанья времен, Чтобы клир на рынках ее возглашал, Чтобы с псами рыскал по улицам он. С. 388. М., 1976.
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   19